"peoples' right to" - Translation from English to Arabic

    • حق الشعوب في
        
    • بحق الشعوب في
        
    • لحق الشعوب
        
    • إلى حق الشعوب
        
    States must also strive to put an end to all conflicts and foreign occupation and to support peoples' right to self-determination. UN ويجب أيضا على الدول أن تسعى جاهدة إلى وضع حد لجميع النزاعات والاحتلال الأجنبي ودعم حق الشعوب في تقرير المصير.
    And peoples' right to resist foreign occupation is always supported by the General Assembly documents that we know. UN كما أن حق الشعوب في مقاومة الاحتلال اﻷجنبي محاط بالتأييد دائما في وثائق الجمعية العامة التي نعرفها.
    Mercenaries act to impede the realization of peoples' right to self-determination. UN فيعمل المرتزقة من أجل عرقلة تحقيق حق الشعوب في تقرير مصيرهم.
    We are pleased that he has upheld the peoples' right to development as fundamental. UN ونحن سعداء لأنه تمسك بحق الشعوب في التنمية باعتباره حقا أساسيا.
    Thematic study on indigenous peoples' right to participate in decisionmaking UN دراسة مواضيعية لحق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات
    peoples' right to self-determination is an inalienable right and an essential component for the respect of cultural diversity. UN ويشكل حق الشعوب في تقرير المصير حقا غير قابل للتصرف وعنصرا أساسيا لاحترام التنوع الثقافي.
    He contended that the peoples' right to peace was justiciable, and that there was a path to be pursued to that end in the years to come. UN وادعى أن حق الشعوب في السلم هو حق يمكن التقاضي بشأنه، وأن هناك طريقاً يمكن اتباعه لهذا الغرض في السنوات القادمة.
    The draft resolution similarly fails to give peoples' right to peace the universal recognition it deserves. UN ولم يحظ حق الشعوب في السلام بالاعتراف العالمي الذي يستحقه في مشروع القرار.
    Although a faithful defender of peoples' right to self-determination, Uruguay held that it was not relevant in the case of the Malvinas Islands, to which the principle of territorial integrity of States applied. UN وعلى الرغم من أن أوروغواي مدافع مخلص عن حق الشعوب في تقرير المصير، فإنها ترى أن هذا الحق لا ينطبق على قضية جزر مالفيناس، التي ينطبق عليها مبدأ السلامة الإقليمية للدول.
    It respected peoples' right to self-determination and intended to cooperate with South Sudan as a friendly neighbour. UN وقال إن بلده يحترم حق الشعوب في تقرير المصير ويعتزم التعاون مع جنوب السودان باعتباره بلدا مجاورا صديقا.
    Cuba would again be presenting a draft resolution on the use of mercenaries, in support of the exercise of peoples' right to self-determination. UN 43 - واستطردت قائلة إن كوبا ستقدم مرة أخرى مشروع قرار بشأن استخدام المرتزقة، دعما لممارسة حق الشعوب في تقرير المصير.
    I. ARTICLE 1 − The peoples' right to self-determination 1 − 16 15 UN أولاً - المادة 1 - حق الشعوب في تقرير المصير 1-16 11
    Governments should uphold and protect peoples' right to equitable access to and management of land, water and natural resources, including seeds. UN وينبغي للحكومات أن تعزز وتحمي حق الشعوب في الوصول على أساس منصف إلى موارد الأرض والمياه والموارد الطبيعية وفي إدارة هذه الموارد، بما في ذلك البذور.
    Governments should uphold and protect peoples' right to equitable access to and management of land, water and natural resources, including seeds. UN وينبغي للحكومات أن تعزز وتحمي حق الشعوب في الوصول على أساس منصف إلى موارد الأرض والمياه والموارد الطبيعية وفي إدارة هذه الموارد، بما في ذلك البذور.
    In their view, the peoples' right to struggle to which the proposal referred, while legitimate and accepted under international law as such, could not be carried out by whatever means necessary, but only within the confines of the rules of armed conflict. UN فهي تعتبر أن حق الشعوب في النضال المشار إليه في الاقتراح، وإن كان في حد ذاته حقا مشروعا ومقبولا بمقتضى القانون الدولي، لا يمكن ممارسته بأي وسائل تأتت، بل ينبغي ممارسته ضمن الحدود التي ترسمها قواعد الصراع المسلح.
    We underscore the peoples' right to select their political, economic, social and cultural systems of their own free will and in accordance with international law. UN ويؤكد بلدي على حق الشعوب في اختيار أنظمتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية بمحض إرادتها، وفقا لما تقتضيه الشرائع الدولية.
    By helping to accelerate the decolonization process and ensuring the peoples' right to self-determination, it has facilitated the emergence of many independent nations worldwide. UN وإن مساعدتها في تعجيل عملية إنهاء الاستعمار وضمان حق الشعوب في تقرير المصير، يسرت بزوغ دول مستقلة عديدة في جميع أنحاء العالم.
    Second, the second paragraph of Article 1 of the Charter and common article 1 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights provide for respect of peoples' right to selfdetermination. UN ثانيا: إن الفقرة الثانية من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة تنص على احترام حق الشعوب في تقرير المصير، وكذلك هو حال المادة الأولى لكل من العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    The Security Council had taken unprecedented action in authorizing the large-scale operation in Somalia, which for the first time was a recognition of peoples' right to food. UN وقد اتخذ مجلس اﻷمن إجراء غير مسبوق تمثل في اﻹذن بالقيام بعملية واسعة النطاق في الصومال، مثلت ﻷول مرة اعترافا بحق الشعوب في الغذاء.
    Lebanon believes that inter-State relations must be based on mutual respect and equality of rights. It also believes in peoples' right to self-determination. UN ذلك أنه يؤمن بأن العلاقات بين الدول ينبغي أن تقوم على أساس الاحترام المتبادل والمساواة في الحقوق، كما يؤمن بحق الشعوب في تقرير مصيرها.
    Any solution that failed to take into account the aspirations of the islanders would be inconsistent with paragraph 4 of the Millennium Declaration, which recognized peoples' right to self-determination, and would also run counter to article 73 (b) of the Charter of the United Nations. UN إن أي حل لا يأخذ في الحساب تطلعات سكان الجزر من شأنه ألا يكون متمشيا مع الفقرة 4 من إعلان الألفية، التي أقرت بحق الشعوب في تقرير المصير، ومن شأنه أيضا أن يتناقض مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة.
    A prominent part of the awareness-raising efforts during the event was dedicated to indigenous peoples' right to food. The activities included a presentation and a discussion panel dealing with indigenous peoples and the right to food. UN وكانت أبرز جهود إذكاء الوعي خلال هذه المناسبة مكرسة لحق الشعوب الأصلية في الغذاء، وكان من ضمن الأنشطة إلقاء عرض وعقد حلقة مناقشة حول موضوع الشعوب الأصلية والحق في الغذاء.
    However, the delegation insisted and would continue to insist that in any document on armed conflict it was essential that there be explicit mention of peoples’ right to self-determination and their right to use all legitimate means to fight foreign occupation and alien domination. UN غير أن الوفد سبق له أن أصﱠر، ولا يزال يصﱢر، على أن من الضروري أن تُدرج، في أي صك يتعلق بنزاع مسلح، إشارة واضحة وصريحة إلى حق الشعوب في تقرير المصير وحقها في استخدام جميع الوسائل المشروعة لمكافحة الاحتلال اﻷجنبي والسيطرة اﻷجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more