"peoples' territories" - Translation from English to Arabic

    • أراضي الشعوب
        
    • أقاليم الشعوب
        
    • أقاليم السكان
        
    • أراضي السكان
        
    • مناطق الشعوب
        
    If the Israeli regime had been held responsible for the crimes that it perpetrated in the short history of its existence, including first and foremost the act of occupation of other peoples' territories, no doubt we would not be bearing witness to the atrocities of this regime today. UN فلو كان النظام الإسرائيلي يحاسب عن الجرائم التي ارتكبها في تاريخه القصير، ومنها، أولا وقبل كل شيء، احتلال أراضي الشعوب الأخرى، لما شهدنا حتما الفظائع التي يرتكبها اليوم هذا النظام.
    27. With regard to draft principle 8, comments were made regarding the nature of the research undertaken within indigenous peoples' territories. UN 27- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ العام 8، أدلي بتعليقات على طبيعة البحوث المضطلع بها داخل أراضي الشعوب الأصلية.
    These include, inter alia, development programmes involving the extraction of natural resources and mega-projects such as the construction of dams and transportation facilities on indigenous peoples' territories. UN وهي تشمل، في جملة أمور، برامج التنمية التي تشمل استخراج الموارد الطبيعية، وإقامة المشاريع الضخمة، كبناء السدود ومرافق النقل في أراضي الشعوب الأصلية.
    :: Fairness of distribution of benefits generated from indigenous peoples' territories, lands and natural resources UN :: عدالة توزيع الفوائد المتولدة من أقاليم الشعوب الأصلية وأراضيها ومواردها الطبيعية
    :: Progress of demarcation of indigenous peoples' territories UN :: التقدم المحرز في مجال ترسيم أقاليم الشعوب الأصلية
    Respect for indigenous peoples' territories and self-determination UN احترام أقاليم السكان الأصليين وحقهم في تقرير المصير
    Indeed, improving the quality of projects in indigenous peoples' territories will probably attract increased support from the donor countries. UN وفي الواقع، فإن تحسين نوعية المشاريع في أراضي السكان اﻷصليين ربما سيجتذب دعماً أكبر من البلدان المانحة.
    :: In relation to United Nations organizations and other intergovernmental organizations that undertake studies on the impact of projects to be implemented in indigenous peoples' territories. UN :: المجال المتصل بمؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، التي تضطلع بدراسات عن مدى تأثير المشاريع المراد تنفيذها على أراضي الشعوب الأصلية.
    In many countries, indigenous peoples' territories are the last frontiers where such resources are found, because many indigenous peoples protected their territories from being plundered by colonizers and even by post-colonial Governments. UN وفي كثير من البلدان، تعتبر أراضي الشعوب الأصلية هي آخر الأماكن التي توجد بها مثل هذه الموارد، لأن كثيرا من هذه الشعوب دافع عن أراضيه ضد نهب المستعمرين وحتى ضد نهب الحكومات التي أعقبت فترة الاستعمار.
    The path of incurring more debts, engaging in more aggressive extraction of mineral resources, oil, or gas in indigenous peoples' territories, or further liberalizing imports to the detriment of traditional livelihoods would, in all probability, not alleviate poverty among indigenous peoples. UN ولن يؤدي مسلك تكبد المزيد من الديون ومضاعفة استخراج الموارد المعدنية أو النفط أو الغاز من أراضي الشعوب الأصلية، أو الإمعان في تحرير الواردات على حساب سبل العيش التقليدية، إلى تخفيف وطأة الفقر على الشعوب الأصلية على الأرجح.
    The representative recommended that the SubCommission follow up the report by the Special Rapporteur on religious intolerance and that the Working Group and other United Nations bodies continue to consider the issue of sacred sites on indigenous peoples' territories. UN وأوصى الممثل اللجنة الفرعية بإجراء متابعة لتقرير المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني وبأن يواصل الفريق العامل وغيره من هيئات الأمم المتحدة النظر في مسألة المواقع المقدسة الموجودة في أراضي الشعوب الأصلية.
    43. In this connection, it was stressed by several indigenous observers that the World Bank, the International Monetary Fund and other international financial institutions had facilitated the access of TNCs onto indigenous peoples' territories. UN 43- وفي هذا الخصوص، أكد عدة مراقبين من الشعوب الأصلية أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وغيرهما من المؤسسات المالية والدولية قد عملت على تيسير سبل وصول الشركات عبر الوطنية إلى أراضي الشعوب الأصلية.
    95. Indigenous representatives noted that territorial integrity was not a principle tied solely to the State, and that the integrity of indigenous peoples' territories also had to be taken into account. UN 95- ولاحظ ممثلو الشعوب الأصلية أن السلامة الاقليمية، أي وحدة الأراضي، ليست مبدأً مرتبطاً بالدول فحسب، وأن وحدة أراضي الشعوب الأصلية يتعين مراعاتها هي أيضا.
    In these contexts, women in particular are more vulnerable to HIV and sexual violence owing to the influx of male workers in indigenous peoples' territories, with subsequent reported cases of rape, assault and trafficking for sexual exploitation. UN وفي هذه السياقات، تعتبر المرأة بوجه خاص أكثر عرضة لفيروس نقص المناعة البشرية والعنف الجنسي، وذلك بسبب تدفق العمال الذكور إلى أراضي الشعوب الأصلية، الذي يؤدي إلى حالات الاغتصاب والاعتداء والاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي التي يبلغ عنها لاحقا.
    However, because REDD-plus is about tropical forests and, as the last remaining forests are found mostly in indigenous peoples' territories, the assertion of these facts left the Parties with no choice but to acknowledge indigenous peoples' rights. UN غير أنه نظرا لأن عملية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات تتعلق بالغابات المدارية، وبما أن آخر الغابات المتبقية توجد في معظمها في أراضي الشعوب الأصلية، فإن تأكيد هذه الحقائق لم يترك خيارا آخر للأطراف سوى الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية.
    The members of this minority, in the Federal Republic of Yugoslavia as well as in Macedonia, consider themselves a comprehensive segment of one entity, sharing among themselves one and only aim - creation of an enlarged State - greater Albania, by grabbing other peoples' territories settled and won beyond their mother country. UN ويعتبر أفراد هذه اﻷقلية، سواء كانوا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أم في مقدونيا، أنفسهم جزءاً واحداً من كيان واحد، حيث يتشاطرون هدفاً واحداً وحيداً - ألا وهو خلق دولة موسعة - ألبانيا الكبرى، بالاستيلاء على أراضي الشعوب اﻷخرى التي يتوطنوها ويفوزون بها خارج بلدهم اﻷم.
    The human rights risks associated with extractive activities in or near indigenous peoples' territories are aggravated by the ongoing marginalization of indigenous peoples in many States. UN وإن ما يزيد من تفاقم المخاطر المتعلقة بحقوق الإنسان والمرتبطة بالأنشطة الاستخراجية في أقاليم الشعوب الأصلية أو تلك المجاورة لها هو تهميشها حالياً في كثير من الدول.
    The human rights risks associated with extractive activities in or near indigenous peoples' territories are aggravated by the ongoing marginalization of indigenous peoples in many States. UN وإن ما يزيد من تفاقم المخاطر المتعلقة بحقوق الإنسان والمرتبطة بالأنشطة الاستخراجية في أقاليم الشعوب الأصلية أو تلك المجاورة لها هو تهميشها حالياً في كثير من الدول.
    These policies continue to be implemented by the State as well as through the multinational corporations that operate on indigenous peoples' territories and extract resources from indigenous lands. UN ولا تزال هذه السياسات تطبقها الدول وكذلك من خلال الشركات متعددة الجنسيات التي تعمل في أقاليم الشعوب الأصلية وتستخرج الموارد من أراضيها.
    In terms of his thematic work, the Special Rapporteur is focusing on the issue of extractive industries operating in or near indigenous peoples' territories. UN وفيما يخص العمل المواضيعي، يركز المقرر الخاص في مسألة الصناعات الاستخراجية تنفذ عملياتها في أقاليم السكان الأصليين أو بالقرب منها.
    This ILO project is a contribution to the consolidation of indigenous and tribal peoples' territories. UN ويمثل مشروع منظمة العمل الدولية هذا مساهمة في تقوية أراضي السكان اﻷصليين والقبليين.
    :: The adoption of laws controlling investor activities and mitigating the negative impact of economic liberalization on indigenous peoples' territories. UN :: اعتماد قوانين تنظيم أنشطة المستثمرين وتخفف الأثر السلبي للتحرير الاقتصادي على مناطق الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more