"peoples and nationalities" - Translation from English to Arabic

    • الشعوب والقوميات
        
    • للشعوب والقوميات
        
    • والشعوب والقوميات
        
    Its specific competencies do not include the implementation of specific plans and projects for indigenous peoples and nationalities. UN وفي هذا الصدد، ليس من بين صلاحياتها المحددة تنفيذ خطط ومشاريع تستهدف الشعوب والقوميات الأصلية.
    Women from indigenous peoples and nationalities met for two days to discuss their rights and their problems as citizens. UN واجتمعت لمدة يومين نساء الشعوب والقوميات المختلفة بهدف مناقشة حقوقهن ومشاكلهن كمواطنات.
    Millions of Soviet citizens, representatives of the diverse peoples and nationalities living mainly in agricultural areas of the country, were victims of the famine. UN فقد راح ضحيتها الملايين من مواطني الاتحاد السوفيتي الذين يمثلون الشعوب والقوميات المختلفة، التي تعيش بشكل رئيسي في المناطق الريفية من البلد.
    :: A quota plan for peoples and nationalities in the middle and higher education systems; UN :: وضع خطة بالحصص للشعوب والقوميات في نظام التعليم المتوسط والعالي؛
    Economic, social and cultural rights of indigenous, Afro-Ecuadorian and Montubio peoples and nationalities UN الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب والقوميات الأصلية والإكوادوريين من أصل أفريقي والمولّدين
    In this way, it seeks to ensure that persons, communities, peoples and nationalities can enjoy the benefits of water, and thereby live well. UN وبهذه الطريقة، يسعى الدستور إلى كفالة أن يتمكن الأشخاص والمجتمعات والشعوب والقوميات من التمتع بفوائد المياه، بحيث يتسنى لهم العيش الكريم.
    The rights of communities, peoples and nationalities UN حقوق المجتمعات المحلية والشعوب والقوميات
    Article 84 guarantees the dignity of indigenous peoples and nationalities. UN وتضمن المادة 84 كرامة الشعوب والقوميات الأصلية.
    The Committee is concerned that the State party does not have sufficient mechanisms for consensus-building around natural-resource development activities that would provide a way of reconciling them with the world view of indigenous peoples and nationalities. UN كما يساورها القلق إزاء افتقار الدولة الطرف إلى آليات تكفي لبناء توافق للآراء بشأن أنشطة تنمية الموارد الطبيعية التي من شأنها أن توفر سبيلاً للتوفيق بينها وبين نظرة الشعوب والقوميات الأصلية إلى العالم.
    The system also promotes the right of the different peoples and nationalities to conserve, protect and develop their ancestral knowledge, specifically their medicinal knowledge, and health centres in several provinces have been adapted accordingly. UN ومن جانب آخر، يركّز هذا النظام عمله على حقوق الشعوب والقوميات حفاظاً على معارف أسلافهم، الطبية منها تحديداً، وحمايتها وتطويرها، بمواءمة مراكز الصحة في مختلف المحافظات مع هذه المعارف.
    The Committee is concerned that the State party does not have sufficient mechanisms for consensus-building around natural-resource development activities that would provide a way of reconciling them with the world view of indigenous peoples and nationalities. UN كما يساورها القلق إزاء افتقار الدولة الطرف إلى آليات تكفي لبناء توافق للآراء بشأن أنشطة تنمية الموارد الطبيعية التي من شأنها أن توفر سبيلاً للتوفيق بينها وبين نظرة الشعوب والقوميات الأصلية إلى العالم.
    In this final year, efforts were concentrated on disseminating information on individual and collective human rights to the different indigenous peoples and nationalities of the country through workshops and the publication of manuals and studies. UN وقد تركزت الجهود في العام الأخير من التنفيذ على تعميم حقوق الإنسان الفردية والجماعية الواجبة لمختلف الشعوب والقوميات الأصلية في إكوادور، وذلك من خلال إقامة حلقات العمل وإصدار الأدلة والدراسات.
    In this connection, the Secretariat of Peoples is engaged in ongoing dialogue to strengthen the social and organizational processes of the organizations of indigenous peoples and nationalities. UN وفي هذا الصدد، دأبت أمانة الشعوب الأصلية على تعزيز العمليات الاجتماعية التنظيمية لمنظمات الشعوب والقوميات الأصلية، من خلال الحوار الدائم.
    However, the National Secretariat for Migrants provides services and supports programmes for migrants from Ecuadorian indigenous peoples and nationalities who emigrate to other countries and for persons arriving in Ecuador from indigenous communities in neighbouring countries. UN غير أن الأمانة الوطنية للمهاجرين تقدم خدمات وبرامج للمهاجرين الإكوادوريين من أبناء الشعوب والقوميات الأصلية إلى بلدان أخرى، وأيضا إلى أبناء مجتمعات الشعوب الأصلية الذين يفدون إلى أراضي إكوادور من دول الجوار.
    My country was actively involved in the negotiation of that important instrument and is now committed to its implementation and follow-up in order to contribute to national policies aimed at consolidating the identity, culture and effective exercise of the political, economic and cultural rights of the indigenous peoples and nationalities of Ecuador. UN وبلدي اشترك بحماس في التفاوض على ذلك الصك الهام وهو الآن ملتزم بتنفيذه وبأعمال المتابعة اللازمة بقصد المساهمة في رسم السياسات الوطنية الرامية إلى ترسيخ هوية الشعوب والقوميات الأصلية في إكوادور وثقافتها وممارسة حقوقها السياسية والاقتصادية والثقافية.
    Economic, social and cultural rights of indigenous, Afro-Ecuadorian and Montubio peoples and nationalities UN الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب والقوميات الأصلية والإكوادوريين من أصل أفريقي والمولّدين
    14. Policies for the economic and social development of indigenous peoples and nationalities include: UN 14 - وهناك من بين سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب والقوميات الأصلية ما يلي:
    While the 1998 Ecuadorian Constitution embodies specific collective rights for indigenous peoples and nationalities in various fields, these have yet to be incorporated into the corresponding secondary legislation, making their full implementation difficult. UN ومع أن دستور إكوادور لسنة 1998 يكفل حقوقاً جماعية محددة للشعوب والقوميات الأصلية في مجالات شتى، فإن هذه الحقوق لم تدرج بعد في القوانين المناظرة التي يتم تطبيقها مما يجعل من الصعب إعمالها إعمالاً كاملاً.
    Although the 1998 Ecuadorian Constitution embodies specific collective rights for indigenous peoples and nationalities in various areas, these rights have not yet been incorporated into the corresponding secondary legislation, which has made it difficult for them to be fully implemented. UN فعلى الرغم من أن دستور إكوادور لسنة 1988 يكفل حقوقا جماعية محددة للشعوب والقوميات الأصلية في مجالات شتى، فإن هذه الحقوق غير منصوص عليها حتى الآن في القوانين الثانوية المناظرة، مما يدل على وجود صعوبة بالغة في إعمالها إعمالا كاملا.
    Ecuador is continuing to work on an organization act on consultation with communes, communities, peoples and nationalities, which will regulate, through an internal law, the application of free, prior and informed consent. UN وتواصل إكوادور العمل على إعداد قانون منظم للتشاور مع أهالي القرى والمجتمعات المحلية والشعوب والقوميات بحيث ينظم، من خلال قانون داخلي، تطبيق إجراءات الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Indigenous justice exercised by the authorities of communities, peoples and nationalities on the basis of their ancestral traditions and own law, within their territory and with guarantees concerning the participation of women in decision-making. UN نظام العدالة الخاص بالسكان الأصليين تمارسه سلطات المجتمعات المحلية والشعوب والقوميات استنادا إلى تقاليد أسلافها وقانونها الخاص داخل إقليمها مع إعطاء ضمانات تتعلق بمشاركة المرأة في صنع القرار.
    49. The rights of communities, peoples and nationalities are recognized in chapter 4 of Title II. Article 56 establishes that indigenous communities, peoples and nationalities, Afro-Ecuadorian and Montubio peoples and communes form part of the State. UN 49- ويقر الفصل 4 من الباب الثاني حقوق المجتمعات والشعوب والقوميات. وتنص المادة 56 على أن المجتمعات والشعوب والقوميات الأصلية والإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب المولدة والجماعات المحلية تشكلن جزءاً من الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more