"peoples of the north" - Translation from English to Arabic

    • شعوب الشمال
        
    • لشعوب الشمال
        
    • التي تعيش في الشمال
        
    He also said that the peoples of the North were now ecological refugees as they had had to leave their traditional lands because of pollution. UN وقال كذلك إن شعوب الشمال هم الآن لاجئون إيكولوجيون دفعهم التلوث إلى مغادرة أراضيهم التقليدية.
    on the Free Development of the Small peoples of the North UN بشأن تنمية شعوب الشمال الصغيرة تنمية حرة
    In order to protect the right of the small peoples of the North to social and cultural development, we consider it necessary to affirm the following: UN ومن أجل حمايــة حق شعوب الشمال الصغيرة في التنمية الاجتماعية والثقافية، نرى ضرورياً التأكيد على ما يلي:
    The traditional spheres of economic activity of the indigenous peoples of the North UN المجالات التقليدية للنشاط الاقتصادي لشعوب الشمال الأصلية
    The political and legal situation of the indigenous small peoples of the North UN الحالة السياسية والقانونية لشعوب الشمال الأصلية الصغيرة
    Pavel Sulyandziga, member of UNPFII, Russian Association of Indigenous peoples of the North UN بافل سولياندزيغا، عضو المنتدى الدائم، الرابطة الروسية لشعوب الشمال الأصلية
    Murmansk Teacher Training College trains teachers for the indigenous peoples of the North in the Murmansk region. UN وفي مقاطعة مورمانسك، يتم تدريب الكوادر التربوية من أبناء شعوب الشمال الأصلية في كلية مورمانسك للمعلمين.
    Yury Dankan (m) Association of indigenous peoples of the North in the Ulchi district UN جمعية شعوب الشمال الأصليين في منطقة أولتشي
    If the Earth dies during the coming centuries, it will take all of us with it, rich and poor, peoples of the North and the South. UN فإذا ماتت اﻷرض خلال القرون القادمة فإنها ستأخذنا معها، اﻷغنياء والفقراء، شعوب الشمال وشعوب الجنوب.
    The neo-liberal economic policies of the Government of the Russian Federation have deprived an absolute majority of the indigenous small peoples of the North of their main source of income, leaving them well below the poverty line. UN ولقد حرمت السياسات الاقتصادية التحررية الجديدة لحكومة الاتحاد الروسي الأغلبية المطلقة من شعوب الشمال الأصلية الصغيرة من مصدر دخلها الرئيسي فتدنى مستواها عن خط الفقر بكثير.
    The small peoples of the North are facing a demographic catastrophe: natural demographic growth has fallen by almost two thirds over the past seven years, and morbidity and mortality have risen. UN وتواجه شعوب الشمال الصغيرة كارثة ديموغرافية: حيث انخفض النمو الديموغرافي الطبيعي بنحو الثلثين على مدى الأعوام السبعة الماضية وارتفعت نسبة المرض والوفاة.
    We, representatives of the indigenous small peoples of the North and the Latin American Indians, unanimously endorse the rights to protection and development of the cultural and spiritual heritage contained in the Declaration on Indigenous Peoples. UN ونحن ممثلو شعوب الشمال الأصلية الصغيرة وهنود أمريكا اللاتينية نؤيد بالاجماع حقوق حماية وتنمية التراث الثقافي والروحي الوارد في الإعلان المتعلق بالشعوب الأصلية.
    The Palan Teacher Training College was established in 1990 in the Koryak Autonomous Area. Of its 132 students, 90 per cent are members of the indigenous peoples of the North and are fully supported by the State. UN وفي مقاطعة كورياك ذات الاستقلال الذاتي، يعمل منذ عام 1990 معهد بالان التربوي حيث يدرس على نفقة الدولة 132 طالبا 90 في المائة منهم من ممثلي شعوب الشمال الأصلية.
    The observer for the Russian Federation reported on the establishment of coordination bodies for activities involving indigenous peoples of the North and said that joint ventures and cooperation were the guiding principles of those bodies. UN وأبلغ المراقب عن الاتحاد الروسي عن إنشاء هيئات تنسيقية للأنشطة التي تشمل شعوب الشمال الأصلية وقال إن الاضطلاع بمشاريع مشتركة والتعاون هما المبدآن اللذان تسترشد بهما هذه الهيئات.
    RUSSIAN ASSOCIATION OF INDIGENOUS peoples of the North (RAIPON) UN الرابطة الروسية لشعوب الشمال الأصلية
    1. The indigenous small peoples of the North have the right to maintain and develop their distinct ethnic and cultural features and identities. UN 1- إن لشعوب الشمال الأصلية الصغيرة حق الحفاظ على سماتها وهوياتها الإثنية والثقافية المميزة وتنميتها.
    4. The indigenous small peoples of the North have the right to revitalize and practise their cultural traditions and customs. UN 4- إن لشعوب الشمال الأصلية الصغيرة حق إحياء وممارسة عاداتها وتقاليدها الثقافية.
    1. The indigenous small peoples of the North, in conformity with international law, have the right of self-determination. UN 1- إن لشعوب الشمال الأصلية الصغيرة، طبقاً للقانون الدولي، الحق في تقرير المصير.
    The partnership consists of the Saami Council, UNEP/GRID-Arendal and the Russian Association of Indigenous peoples of the North. UN وتتألف الشراكة من المجلس الصامي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/وقاعدة بيانات الموارد العالمية أوندال. والرابطة الروسية لشعوب الشمال الأصلية.
    Main partners in the process were the Government of Canada, which played a key role in establishing the Arctic Council, as well as other supportive Governments and, on the indigenous peoples' side, the Saami Council, the Inuit Circumpolar Conference, and the Russian Association of Indigenous peoples of the North. UN والشركاء الرئيسيون في هذه العملية هم حكومة كندا، التي قامت بدور رئيسي في إنشاء مجلس المنطقة القطبية الشمالية، فضلا عن الحكومات الداعمة الأخرى، ومن جهة الشعوب الأصلية، هناك المجلس الصامي ومؤتمر إنويت القطبي والرابطة الروسية لشعوب الشمال الأصلية.
    We, the participants of the round—table discussion on “The Rights of Indigenous Peoples”, unanimously concluded there was a need urgently to develop and implement a package of political and socio-economic measures to preserve, further develop and ensure genuine equality for the small peoples of the North in all walks of life. UN ونحن المشتركون في مناقشات المائدة المستديرة حول موضوع " حقوق الشعوب الأصلية " ، وقد خلصنا بالاجماع إلى أن الحاجة تدعو بإلحاح إلى وضع وتنفيذ مجموعة من التدابير السياسية والاجتماعية - الاقتصادية للحفاظ على المساواة الحقيقية لشعوب الشمال الصغيرة بكافة مستوياتها وزيادة تطوير هذه المساواة وضمانها.
    In 1998, the Russian Federation would resolve the question of lowering the pension age for representatives of the small indigenous peoples of the North and reform their educational system. UN وفي عام ١٩٩٨، سيحل الاتحاد الروسي مشكلة خفض سن التقاعد لممثلي هذه الجماعات التي تعيش في الشمال وإصلاح نظامها التعليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more