"per cent above the" - Translation from English to Arabic

    • في المائة عن
        
    • في المائة فوق
        
    • في المائة زيادة على
        
    • في المائة فوقها
        
    Crude petroleum prices rose on average by 36 per cent above the commodity prices index. UN كما ارتفعت في المتوسط أسعار النفط الخام بنسبة 36 في المائة عن مستوى مؤشر أسعار السلع الأساسية.
    Gaza's unemployment is 13 per cent above the national average. UN ويزيد معدل البطالة في غزة بما نسبته 13 في المائة عن المتوسط الوطني.
    For all reporting Parties, emissions in 1995 were 1.7 per cent above the 1990 level. UN وزادت انبعاثات مجموع اﻷطراف المبلغة في عام ٥٩٩١ بنسبة ٧,١ في المائة عن مستواها في عام ٠٩٩١.
    As in the past, the threshold for graduation was established at 10 per cent above the inclusion threshold. UN وكما كان عليه الأمر في السابق، فقد اعتُمدت العتبة اللازمة للرفع من القائمة عند معدل 10 في المائة فوق عتبة الإدراج.
    Moreover, with $20.9 million mobilized in 2010, the Institute has increased its revenue by 18 per cent above the $17.7 million raised in 2008. UN علاوة على ذلك، قام المعهد، بحشده 20.9 مليون دولار في عام 2010، بزيادة إيراداته بنسبة 18 في المائة زيادة على مبلغ الـ 17.7 مليون دولار الذي حشده في عام 2008.
    This is 133 per cent above the target of 1,000. UN وهو عدد يزيد بنسبة 133 في المائة عن العدد المستهدف البالغ 000 1 منظمة وشركة.
    Global emissions reached 30.1 billion metric tons in 2009, which is still 39 per cent above the 1990 level of 21.7 billion metric tons. UN فقد بلغت الانبعاثات العالمية 30.1 بليون طن متري في عام 2009، وهو رقم يظل أعلى بنسبة 39 في المائة عن مستوى عام 1990 البالغ 21.7 بليون طن متري.
    The Group of 8 countries have increased assistance for short-term food security needs and longer-term development by more than 25 per cent above the levels recorded before the adoption of the L'Aquila Food Security Initiative. UN وقد زادت بلدان مجموعة الـثمانية في المساعدة المقدمة لاحتياجات الأمن الغذائي القصيرة الأجل وللتنمية الطويلة الأجل بأكثر من 25 في المائة عن المستويات المسجلة قبل اعتماد مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي.
    For the fourth quarter, the overall effective fair-share finance allocation was 13.9 per cent, above the overall 12.5 per cent quota. UN وبالنسبة للفصل الرابع من العام، زاد الاعتماد الفعلي الإجمالي للمحاصصة المالية العادلة بنسبة 13.9 في المائة عن الحصة الإجمالية البالغة 12.5 في المائة.
    Additional models, in which the assumed nominal rate of return on investments ranged from 2 per cent to 5 per cent above the assumed 4 per cent rate of inflation, were also prepared. UN وأُعدت أيضا نماذج إضافية يزيد فيها معدل عائد الاستثمارات الاسمي المفترض بنسب تتراوح بين 2 في المائة و 5 في المائة عن معدل التضخم المفترض البالغ 4 في المائة.
    It currently has 12 Contracting Parties, an increase of 50 per cent above the number reported to the Commission in last year's current activities paper. UN وتضم حاليا 12 طرفا متعاقدا، بزيادة قدرها 50 في المائة عن العدد الذي أبلغت به اللجنة في ورقة الأنشطة الجارية للعام الماضي.
    Additional models, in which the assumed real rate of return on investments ranged from 2 per cent to 5 per cent above the assumed 5 per cent rate of inflation, were also prepared. UN وأعدت أيضا نماذج إضافية يزيد فيها معدل العائد الحقيقي المفترض للاستثمارات بنسب تتراوح بين 2 في المائة و 5 في المائة عن معدل التضخم المفترض بنسبة 5 في المائة.
    In 2000, opium production remained 22 per cent above the 1998 levels, although the area under cultivation was almost 30 per cent higher than in 1998. UN وفي عام 2000، بقي انتاج الأفيون يزيد بنسبة 22 في المائة على مستويات عام 1998، مع أن المساحة المزروعة كانت أكبر بزهاء 30 في المائة عن عام 1998.
    Stability had been achieved after three years of austerity, with the 2005 budget being only some 2.5 per cent above the approved 2004 Annual Programme Budget. UN وقد تحقق الاستقرار بعد ثلاث سنوات من التقشف، حيث لم تزد ميزانية عام 2005 إلا بنسبة قليلة قدرها 2.5 في المائة عن الميزانية البرنامجية السنوية المعتمدة لعام 2004.
    Additional models, in which the assumed real rate of return on investments ranged from 2 to 5 per cent above the assumed 5 per cent rate of inflation, were also prepared. UN وأُعدت أيضا نماذج إضافية يزيد فيها معدل العائد الحقيقي المفترض للاستثمارات بنسب تتراوح بين 2 في المائة و 5 في المائة عن معدل التضخم المفترض البالغ 5 في المائة.
    A total of 14 requests for technical assistance on the development of weapon collection and destruction programmes were met, 25 per cent above the target, demonstrating increased interest in implementing disarmament projects in 15 countries. UN وتمت تلبية 14 طلبا للمساعدة التقنية عن برامج جمع الأسلحة وتدميرها، بزيادة نسبتها 25 في المائة عن العدد المستهدف، مما يبين زيادة الاهتمام بتنفيذ مشاريع نزع السلاح في 15 بلدا.
    The subprogramme received and delivered 87 requests for technical cooperation in social policy management and development areas, 20 per cent above the target. UN وتلقى البرنامج الفرعي ولبـّى 87 طلبا من طلبات التعاون التقني في مجالات إدارة وتطوير السياسات الاجتماعية، أي بزيادة قدرها 20 في المائة عن الهدف المنشود.
    Additional models, in which the assumed nominal rate of return on investments ranged from 2 to 5 per cent above the assumed 4 per cent rate of inflation, were also prepared. UN وأُعدت أيضا نماذج إضافية يزيد فيها معدل العائد الحقيقي المفترض للاستثمارات بنسب تتراوح بين 2 في المائة و 5 في المائة عن معدل التضخم المفترض البالغ 4 في المائة.
    Another tool that could be used is the discretionary authority of the Executive Director of UNAIDS to programme and disburse funds received by way of contributions up to the maximum 10 per cent above the approved budget UN ومن الأدوات الأخرى التي يمكن استخدامها، السلطة التقديرية المخولة للمدير التنفيذي ببرمجة وتوزيع الأموال المتلقاة عن طريق التبرعات بنسبة أقصاها 10 في المائة فوق الميزانية المعتمدة
    As a result, activities jointly organized by the Regional Disarmament Branch and regional organizations increased to 75 in the biennium, 11 per cent above the targeted level. UN ونتيجة لذلك، ارتفع عدد الأنشطة التي نظمت باشتراك بين فرع نزع السلاح على الصعيد الإقليمي والمنظمات الإقليمية إلى 75 نشاطا في فترة السنتين، أي 11 في المائة فوق المستوى المنشود.
    UNEP assessment findings have been referred to in media articles 738 times -- 5 per cent above the target of 700. UN أشير إلى نتائج تقييمات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مقالات وسائل الإعلام 738 مرة وهو ما يشكل نسبة 5 في المائة زيادة على هدف 700 مرة.
    For example, the zone could be established to cover Member States falling within 10 per cent below and 10 per cent above the threshold. UN فمثـلا، يمكن إنشاء هذا النطاق بحيث يغطي الدول الأعضاء الواقعة ضمن حيز محدد بنسبة 10 في المائة دون العتبة و 10 في المائة فوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more