"per cent during the same" - Translation from English to Arabic

    • في المائة خلال نفس
        
    • في المائة أثناء نفس
        
    The proportion of males aged 25 or above also increased from 3.2 per cent to 10.7 per cent during the same period. UN كما ازدادت نسبة الذكور البالغين 25 سنة فما فوق من 3.2 في المائة إلى 10.7 في المائة خلال نفس الفترة.
    The proportion of children who remain in school until grade XII increased from 33.9 per cent to 75.1 per cent during the same period. UN وزادت نسبة اﻷطفال الذين يستمرون في الدراسة حتى الصف الثاني عشر من ٩,٣٣ في المائة إلى ١,٥٧ في المائة خلال نفس الفترة.
    In the developing countries, on the other hand, the corresponding share has dropped from about 20 to just about 15 per cent during the same period. UN وفي البلدان النامية، من جهة أخرى، هبطت الحصة المقابلة من نحو ٢٠ الى نحو ١٥ في المائة خلال نفس الفترة.
    Moreover, the ratio of their exports to GDP fell from over 17 per cent to 14 per cent during the same period. UN وعلاوة على ذلك، هبطت نسبة صادراتها إلى الناتج المحلي اﻹجمالي من أكثر من ٧١ في المائة إلى ٤١ في المائة خلال نفس الفترة.
    This can be compared to expenditure in the health sector which increased minimally from 12 per cent to 13 per cent during the same period. UN ويمكن أن يقارن ذلك بالإنفاق في قطاع الصحة الذي زاد على نحو ضئيل من 12 إلى 13 في المائة أثناء نفس الفترة.
    Terrorist attacks against the infrastructure fell between 70 and 100 per cent during the same period. UN وانخفضت الهجمات الإرهابية ضد البنية التحتية بنسبة تتراوح من 70 إلى 100 في المائة خلال نفس الفترة.
    Exports had virtually been halved since the late 1990s, and the debt burden had increased by some 60 per cent during the same period. UN وانخفضت الصادرات فعليا إلى النصف منذ أواخر التسعينات، وزاد عبء الديون بحوالي 60 في المائة خلال نفس الفترة.
    Exports had virtually been halved since the late 1990s, and the debt burden had increased by some 60 per cent during the same period. UN وانخفضت الصادرات فعليا إلى النصف منذ أواخر التسعينات، وزاد عبء الديون بحوالي 60 في المائة خلال نفس الفترة.
    However, women's representation at the executive level had decreased sharply, from 25.5 per cent to 12.4 per cent, during the same period. UN بيد أن تمثيل المرأة في المستوى التنفيذي قد انخفض بشدة من ٢٥,٥ في المائة إلى ١٢,٤ في المائة خلال نفس الفترة.
    The expansion of the absorptive capacity of the economy was too limited to accommodate the increasing numbers of job seekers, resulting in an annual growth rate of unemployment of 6.5 per cent during the same period. UN وكان توسع القدرة الاستيعابية للاقتصاد محدودا أكثر بحيث لا يتمكن من استيعاب الأعداد المتزايدة من الباحثين عن العمل، الأمر الذي أدى إلى نمو البطالة بمعدل سنوي قدره 6.5 في المائة خلال نفس الفترة.
    Immigration made significant contributions to the high points, as the fertility rate declined to 5.6 per cent from 6.4 per cent during the same period. UN وساهمت الهجرة بنسبة كبيرة في المعدلات المرتفعة، حيث أن معدلات الخصوبة انخفضت من 6.4 في المائة إلى 5.6 في المائة خلال نفس الفترة.
    Specialized crowd control units were present at half of all the demonstrations, compared with 29 per cent during the same period in 2013. UN وكانت الوحدات المختصة في هذا المجال حاضرة في نصف جميع المظاهرات، وذلك مقارنة بنسبة 29 في المائة خلال نفس الفترة في العام 2013.
    In contrast, the share of female migrants in Africa dropped from 47.2 to 45.9 per cent, while in Asia the proportion of female migrants fell from 45.4 to 41.6 per cent during the same period, owing to the increasing demand for manual labour. UN وفي المقابل، تراجعت نسبة المهاجرات في أفريقيا من 47.2 إلى 45.9 في المائة، في حين انخفضت نسبة المهاجرات في آسيا من 45.4 إلى 41.6 في المائة خلال نفس الفترة، بسبب الطلب المتزايد على العمالة اليدوية.
    With the number of people receiving antiretroviral treatment increasing 13-fold from 2004 to 2009, the number of AIDS-related deaths declined by 19 per cent during the same period. UN وبارتفاع عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات 13 مرة ضعف ما كان عليه في الفترة من عام 2004 إلى عام 2009، انخفض عدد الوفيات الناشئة عن الإيدز بنسبة 19 في المائة خلال نفس الفترة.
    In Chile, they rose from 25 per cent of total rural employment in 1960 to 49 per cent in 2002, and the growth in Brazil was from 14 to 31 per cent during the same period. UN وفي شيلي، ارتفعت من 25 في المائة من مجموع عمالة الأرياف عام 1960 إلى 49 في المائة عام 2002، وكانت نسبة النمو في البرازيل من 14 في المائة إلى 31 في المائة خلال نفس الفترة.
    Annual expenditure on technical assistance by ITC increased by 118 per cent between 2000 and 2006, compared with corresponding growth of regular budget expenditures by 17.3 per cent during the same period. UN وزاد النفقات السنوية للمركز في مجال المساعدة التقنية بنسبة 118 في المائة ما بين عامي 2000 و 2006، مقارنة بالنمو المقابل لذلك في نفقات الميزانية العادية بنسبة 17.3 في المائة خلال نفس الفترة.
    OIOS headquarters staff dedicated to peacekeeping oversight activities also increased by 32 per cent during the same period. UN وكذلك زيد عدد موظفي المقر الرئيسي للمكتب المكرسة أعمالهم للرقابة على أنشطة حفظ السلام بنسبة 32 في المائة خلال نفس الفترة.
    World trade in all manufactured products expanded at 5.8 per cent from 1985 to 1994, while agricultural trade grew at only 1.8 per cent during the same period. UN فقد زادت التجارة العالمية في كل المنتجات المصنعة بمعدل 5.8 في المائة في الفترة من 1985 إلى 1994، بينما لم تنم التجارة الزراعية إلا بمعدل 1.8 في المائة خلال نفس الفترة.
    Clashes between Israeli forces and Palestinians in the West Bank rose by 88 per cent during the same period. UN وزادت الاشتباكات بين القوات الإسرائيلية والفلسطينيين في الضفة الغربية بنسبة 88 في المائة أثناء نفس الفترة.
    The trend for girls' participation has been also increasing; it has shown an increase of 10.9 per cent during the same period. UN وارتفع هذا الاتجاه أيضاً في حالة مشاركة الفتيات؛ وتبيَّن وجود زيادة تبلغ 10.9 في المائة أثناء نفس الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more