"per cent of complaints" - Translation from English to Arabic

    • في المائة من الشكاوى
        
    • النسبة المئوية للشكاوى التي
        
    The Committee had, however, found that more than 80 per cent of complaints made against the police were baseless; it was therefore considering establishing a procedure to penalize unjustified complaints. UN بيد أن اللجنة لاحظت أن ما يربو على80 في المائة من الشكاوى المقدمة ضد الشرطة لا أساس لها.
    However, his concerns had not been dispelled by the document distributed by the delegation, from which he noted that 83 per cent of complaints had been closed, in other words dismissed, at the very beginning of the procedure. UN وهو يلاحظ بالفعل أن ٣٨ في المائة من الشكاوى المرفوعة تحفظ أي أنها ترفض في بداية الدعوى.
    Together, these three types of allegations accounted for 60 per cent of complaints received in 2006. UN واستأثرت هذا الأنواع الثلاثة من الادعاءات مجتمعة بنسبة 60 في المائة من الشكاوى التي جرى استلامها في عام 2006.
    In the year 1999-2000, 3 per cent of complaints had related to discrimination on religious grounds. UN وفي الفترة بين عامي 1999 و2000، كانت نسبة 3 في المائة من الشكاوى تتصل بالتمييز على أساس الدين.
    per cent of complaints investigated and closed within six months UN النسبة المئوية للشكاوى التي حقق وبت فيها في غضون ستة أشهر
    Statistics are shown indicating that since 2004 an average of 2 per cent of complaints have resulted in trials. UN وتفيد إحصاءات أن 2 في المائة من الشكاوى المقدمة منذ عام 2004 أفضت إلى محاكمات.
    Statistics are shown indicating that since 2004 an average of 2 per cent of complaints have resulted in trials. UN وتفيد إحصاءات أن 2 في المائة من الشكاوى المقدمة منذ عام 2004 أفضت إلى محاكمات.
    According to court statistics, more than 60 per cent of complaints against the actions of officials are upheld, as are more than 70 per cent of appeals against decisions by executive and governmental bodies. UN وتشير إحصاءات المحاكم إلى أن ما يزيد على 60 في المائة من الشكاوى المتعلِّقة بتصرفات المسؤولين وما يزيد على 70 في المائة من الشكاوى المتعلِّقة بقرارات أجهزة السلطة والإدارات قد حظي بالاستجابة.
    The investigation function achieved 74 per cent of complaints investigated and closed within six months against the 85 per cent target. UN أنجزَت مهمة التحقيقات نسبة 74 في المائة من الشكاوى التي خضعت للتحقيق والبتّ فيها في غضون ستة أشهر على أساس هدف الــ 85 في المائة.
    Judges did not favour State bodies over private individuals: indeed, some 80 per cent of complaints by citizens against State bodies were decided in the citizens' favour. UN والقضاة لا يحابون الهيئات الحكومية على الأفراد من الخواص: وبالفعل، تم إصدار قرارات لصالح الأفراد فيما يتعلق بقرابة 80 في المائة من الشكاوى المقدمة من المواطنين ضد الهيئات الحكومية.
    Almost 60 per cent of complaints originated from women, and the nature of those complaints encompassed legal, social, economic and daily life issues. UN وأضاف أن 60 في المائة من الشكاوى تقريبا تقدمها النساء، وتشمل طبيعة الشكاوى مسائل الحياة اليومية القانونية والاجتماعية والاقتصادية.
    By 31 December 2008, 70 per cent of complaints had been closed. UN وفي 31 كانون الأول/ ديسمبر 2008، كان قد تم إغلاق 70 في المائة من الشكاوى.
    He contends that the referral of between 24 per cent of complaints to a board of inquiry for hearing deprives complainants of an effective remedy. UN ويقول إن إحالة ما لا يتجاوز 2 إلى 4 في المائة من الشكاوى إلى هيئة تحقيق للنظر فيها يحرم المشتكين من الحصول على وسيلة انتصاف فعالة.
    The second annual report of the Commission showed that 47 per cent of complaints against the police related to abuse of authority, 26 per cent to discourtesy, 24 per cent to neglect of duty and 3 per cent to other factors. UN ويبين التقرير السنوي الثاني للجنة أن 47 في المائة من الشكاوى المقدمة ضد الشرطة ذات صلة بإساءة استعمال السلطة وأن 26 في المائة تتعلق بالوقاحة و24 في المائة تتصل بالإهمال في أداء الواجب و3 في المائة تمس عوامل أخرى.
    Between 2006 and 2008, 83.2 per cent of complaints and petitions to administrative agencies and 92.5 per cent of those to local judgment execution agencies were resolved. UN وخلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2008، تمت تسوية 83.2 في المائة من الشكاوى والالتماسات المقدمة إلى الجهات الإدارية و92.5 في المائة من الشكاوى والالتماسات المقدمة إلى الهيئات المحلية المعنية بتنفيذ الأحكام.
    Some 90 per cent of complaints are now lodged through electronic means, and complaints generated by web (Facebook) campaigns are beginning to be received. UN ويقدم حوالي 90 في المائة من الشكاوى الآن بطرق إلكترونية وبدأ تلقي الشكاوى التي تقدم عبر الإنترنت (الفيسبوك).
    In 2004, the United Nations Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers had found that about 50 per cent of complaints of corruption related to the police and the judiciary. UN 43- وقال إن المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني باستقلالية القضاة والمحامين خلص في عام 2004 إلى أن قرابة 50 في المائة من الشكاوى المتعلقة بالفساد تتعلق بالشرطة والقضاء.
    The violence was less indiscriminate in urban areas, and also in rural areas after 1983 (95 per cent of complaints concerned incidents in rural areas and 5 per cent concerned incidents in more urban areas). UN وكان العنف أقل عشوائية في المناطق الحضرية، وكذلك في المناطق الريفية بعد عام ١٩٨٣ )كانت ٩٥ في المائة من الشكاوى تتعلق بحوادث في المناطق الريفية، و ٥ في المائة بحوادث وقعت في مناطق أكثر تحضرا(.
    22. Currently, the courts uphold approximately 60 per cent of complaints relating to officials, and about 70 per cent of complaints relating to administrative bodies. UN 22- وفي الوقت الراهن، تستجيب المحاكم لنحو 60 في المائة من الشكاوى المتعلقة بالإجراءات (أو حالات الامتناع) الصادرة عن موظفين ولنحو 70 في المائة من الشكاوى المتعلقة بقرارات السلطات العامة أو المحلية.
    per cent of complaints investigated and closed within 6 months UN النسبة المئوية للشكاوى التي خضعت للتحقيق وجرى البتّ فيها في غضون 6 أشهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more