"per cent of the sample" - Translation from English to Arabic

    • في المائة من العينة
        
    • في المائة من العيّنة
        
    • في المائة من عينة
        
    The location of equipment was not updated on the inventory system and the Board could not physically verify 79 per cent of the sample selected from the inventory listing. UN ولم يجر أي تحديث لمواقع المعدات في نظام الجرد، ولم يستطع المجلس أن يتحقق ماديا من 79 في المائة من العينة التي اختيرت من قائمة الجرد.
    - As far as domestic violence taking the form of sexual abuse is concerned, 1 per cent of the sample reported being victims of sexual abuse over the last 12 months. UN فيما يتعلق بالعنف المنزلي في شكل إيذاء جنسي، وقع 1 في المائة من العينة المُبلّغة ضحية لهذا الإيذاء خلال ال12 شهراً الأخيرة؛
    - Domestic Violence taking the form of emotional abuse is more widespread than physical and sexual abuse and represents 10 per cent of the sample having reported such abuse; UN يزيد انتشار العنف المنزلي الذي يتخذ شكل الإيذاء النفسي على الإيذاء البدني والجنسي، حيث تعرض له 10 في المائة من العينة التي أبلغت عن التعرض للإيذاء بشكل عام؛
    - 36 per cent of the sample targeted know at least some people who are victims of domestic violence of which 6 per cent know many victims; UN 36 في المائة من العينة المستهدفة يعرفون على الأقل بعض ضحايا العنف المنزلي، بينما يعرف 6 في المائة منهم الكثير من هؤلاء الضحايا؛
    According to a study conducted by the World Health Organization (WHO) on the situation of gender-based violence in Liberia, in 10 of Liberia's most populous counties, 90.8 per cent of the sample had been subjected to one or multiple acts of abuses and/or sexual violence; 75 per cent were raped - most of them gang raped. UN ووفقاً لدراسة أجرتها منظمة الصحة العالمية بشأن العنف الجنساني في ليبيريا شملت عشرة من المقاطعات الأكثر اكتظاظاً بالسكان، تبيّن أن 90.8 في المائة من العيّنة التي خضعت للدراسة قد تعرضت إلى شكل أو أشكال متعددة من الانتهاكات و/أو إلى العنف الجنسي؛ وتعرضت نسبة 75 في المائة إلى الاغتصاب - جرى اغتصاب معظمهن بشكل جماعي.
    The survey confirmed that foot and mouth disease is currently a major cause of productivity loss and animal mortality, with 31 per cent of the sample survey livestock affected, confirming the severity of this disease. UN وأكد المسح أن مرض الحمى القلاعية يعتبر حاليا سببا رئيسيا في خسائر اﻹنتاجية ونفوق الماشية. ووجد أن ٣١ في المائة من عينة الماشية المشمولة بالمسح مصابة بهذا المرض، مما يؤكد مدى حدته.
    Only 10 per cent of all reports were deemed worthless, and over 27 per cent of the sample reviewed were judged unjustified in terms of costs relative to objectives and actual outcomes. UN ولم يُعتبر إلا 10 في المائة من جميع التقارير أنها غير ذات قيمة، وتبين أن أكثر من 27 في المائة من العينة المستعرضة لا يمكن تبرير تكاليفها بالنسبة إلى الأهداف والنتائج الفعلية.
    - 37.8 per cent of the sample reported that they had been subjected to humiliation, curses and threats while being transported to the places of arrest and detention; UN - أفاد 37.8 في المائة من العينة بأنهم تعرضوا للإهانة والشتم والتهديد خلال نقلهم لمراكز الاعتقال والتوقيف؛
    They represented 16 per cent of the sample the Board reviewed ($1,567,358 out of $9,787,760.43). UN وكانت تمثل 16 في المائة من العينة التي استعرضها المجلس ( 358 567 1 دولارا من أصل 760.43 787 9 دولار).
    6. In 1992, five bodies (12 per cent of the sample) fall in the lowest range of 0-54 per cent utilization, compared with 12 per cent of the sample in 1991 in this category. UN ٦ - وفي عام ١٩٩٢، وقعت خمسة هيئات )١٢ في المائة من العينة( ضمن أدنى النطاقات الذي يتراوح بين صفر و ٥٤ في المائة من الانتفاع بالمقارنة ﺑ ١٢ في المائة من العينة في عام ١٩٩١ في هذه الفئة.
    Finally, 94.7 per cent of the sample were singles with few familial ties in Israel (only 28.9 per cent reported having actual contacts with their relatives). UN وأخيراً كان 94.7 في المائة من العينة عازبون لديهم صلات أسرية قليلة في إسرائيل (وأبلغ 28.9 في المائة فقط منهم بأن لهم اتصالات فعلية مع أقاربهم).
    The Board reviewed a sample of $596,689; most files ($386,890 or 64 per cent of the sample) lacked subproject monitoring reports from the implementing partners. UN وقد استعرض المجلس عينة قدرها 689 596 دولارا؛ وكانت معظم الملفات (890 386 دولارا أي 64 في المائة من العينة) ينقصها تقارير رصد المشاريع الفرعية من الشركاء المنفذين.
    The Board reviewed a sample of $596,689; most files ($386,890 or 64 per cent of the sample) lacked subproject monitoring reports from the implementing partners. UN وقد استعرض المجلس عينة قدرها 689 596 دولارا؛ وكانت معظم الملفات (890 386 دولارا أي 64 في المائة من العينة) ينقصها تقارير رصد المشاريع الفرعية من الشركاء المنفذين.
    Eleven per cent of the sample reported being subjected to the worst forms of child labour (such as heavy labour) or to abuse in the form of confinement, denial of food and leisure and sexual abuse. UN وأفادت التقارير بأن 11 في المائة من العينة يتعرضون حالياً لأسوأ أشكال عمل الأطفال (العمل الثقيل مثلاً) أو سوء المعاملة كوضعهم في الحبس وحرمانهم من الغذاء والترفيه والاعتداء عليهم جنسياً.
    172. The Board reviewed the recruitment process for positions on the current staff establishment that were vacant and noted that there were substantial delays (91 per cent of the sample selected) in filling the vacant posts. UN 172 - استعرض المجلس عملية التعيين لشغل وظائف شاغرة بملاك الموظفين الحالي ولاحظ وجود تأخيرات كبيرة (91 في المائة من العينة المختارة) في شغل الوظائف الشاغرة.
    422. The Board noted travel requisitions at UNFPA Uzbekistan and Indonesia (10 for each country office) that had not been submitted for approval and processing at least 15 working days prior to travel (100 per cent of the sample). UN 422 - كما لاحظ المجلس وجود طلبات سفر لدى مكتبي الصندوق في أوزبكستان وإندونيسيا (10 طلبات لكل مكتب قطري) لم تقدم للموافقة عليها وتجهيزها قبل 15 يوم عمل على الأقل من السفر (100 في المائة من العينة).
    For management staff (D-level), the competencies most frequently appraised were " concern for the client " and " ability to plan and organize " (71.4 per cent of the sample). UN وفيما يتعلق بالإداريين (الفئة مد)، فإن الكفاءات التي يتكرر تقييمها كثيرا هي " مدى الاهتمام بالعميل " و " القدرة على التخطيط والتنظيم " (71.4 في المائة من العينة).
    When the calculation was restricted to women who had had at least one pregnancy, who accounted for 75.4 per cent of the sample (and of course excluding women who had not begun to engage in sex), the proportion of women who had had an abortion at some time rose to 30.3 per cent. UN * النسبة بين النساء اللاتي سبق أن حملن - عندما اقتصر العد على النساء اللاتي حملن لمرة واحدة على اﻷقل، واللاتي يمثلن ٧٥,٤ في المائة من العينة )مع استبعاد النساء اللاتي لم يبدأن في مباشرة الجنس بالطبع(، ارتفعت نسبة النساء اللاتي أقدمن على اﻹجهاض في وقت ما إلى ٣٠,٣ في المائة.
    For only two missions (14 per cent of the sample) did the talking points comply with the guidelines, which indicate that they should have a maximum of five points per page, together with a brief background text. UN ونقاط الحوار لم تكن متفقة مع المبادئ التوجيهية إلاّ بالنسبة لبعثتين فقط (نسبة 14 في المائة من العينة)، وهو ما يشير إلى أنه ينبغي ألاّ يزيد عدد نقاط الحوار في الصفحة الواحدة عن خمس نقاط كحد أقصى مع وجود نص مختصر للمعلومات الأساسية.
    Further, in 66 per cent of the sample cases examined, requesting organizations had identified only one candidate for selection. UN وفضلا عن ذلك، وفي نسبة ٦٦ في المائة من عينة الحالات التي بحثت، حددت المنظمات الطالبة مرشحا واحدا فقط للاختيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more