Provision is made for the hiring of one heavy transport fixed-wing aircraft at $425,000 per month for the period from 1 October to 16 November to assist in the movement of contingents and assets. | UN | ٤١ - رصد اعتماد لاستئجار طائرة نقل ثقيلة ثابتة الجناحين بمبلغ ٠٠٠ ٤٢٥ دولار شهريا للفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر للمساعدة على نقل القوات واﻷصول. |
The cost estimate was based on the assumption that ONUMOZ would rent the entire Rovuma Hotel at a cost of $120,000 per month for the period from 1 January to 30 April 1994. | UN | وقد استند تقدير التكلفـــة الى افتراض أن عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ستستأجر فندق روفوما بكامله بتكلفة قدرها ٠٠٠ ١٢٠ دولار شهريا للفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
In the same resolution, the Assembly authorized the Secretary-General to enter into commitments for the maintenance of the Mission at a rate not to exceed $3.4 million per month for the period from 1 August to 30 September 1994. | UN | وفي القرار ذاته، أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بالدخول في التزامات لﻹبقاء على البعثة بمعدل لا يتجاوز ٣,٤ ملايين دولار شهريا للفترة من ١ آب/أغسطس الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Accordingly, provision is made for helicopter rental of 100 flight hours per month for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 at a cost of $861 per flight hour, inclusive of spare parts and maintenance. | UN | وبناء عليه، قدر مبلغ لاستئجار طائرة هليكوبتر لمائة ساعة طيران في الشهر للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بتكلفة ٨٦١ دولارا لساعة الطيران الواحدة، شاملة قطع الغيار والصيانة. |
In addition, the actual cost under the contracts was an average of $1.5 million per month for the period from October 1995 through February 1996. | UN | وبالاضافة الى ذلك، بلغ متوسط التكلفة الفعلية تحت بند العقود ١,٥ مليون دولار في الشهر للفترة من تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ حتى شباط/فبراير ١٩٩٦. |
Provision is made for miscellaneous claims and adjustments at $500 per month for the period from 1 December 1994 to 31 January 1995. | UN | ٧٠ - رصد اعتماد للمطالبات والتسويات المتنوعة قدره ٥٠٠ دولار للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
The budgetary provision for the helicopter rental, including 20 flying hours per month for the period from 1 June to 30 November 1994, was made to assist in the deployment of the National Civil Police and to service the communications repeaters located on the mountain tops. | UN | وقد رصد اعتماد في الميزانية لاستئجار الطائرة الهليكوبتر، بما في ذلك ٢٠ ساعة طيران في الشهر خلال الفترة من ١ حزيران/يونيه الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ للمساعدة بوزع الشرطة المدنية الوطنية وصيانة معدات الاتصالات الواقعة على قمم الجبال. |
As indicated in paragraph 57 of annex II.D to the Secretary-General’s report, provision in the original budget had been estimated at $750,000 per month for the period from 19 January to 30 June 1998, pending the awarding of a new contract. | UN | وكمـا هـو مبيـن فـي الفقرة ٥٧ مـن الفرع دال من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام، فقد قُدر في الميزانية اﻷصلية اعتماد قدره ٠٠٠ ٧٥٠ دولار شهريا للفترة من ١٩ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ريثما يتـم منـح عقـد جديـد. |
Also, provision was made for the cost of spare parts for vehicle maintenance and repairs at $15,000 per month for the period from 16 September to 15 December 1993, and $18,100 per month for the period from 16 December 1993 to 30 June 1994. | UN | وعلاوة على ذلك، رصد اعتماد لتغطية تكلفة قطع الغيار اللازمة لصيانة المركبات وتصليحها قدره ٠٠٠ ١٥ دولار شهريا للفترة من ١٦ أيلول/سبتمبر الى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ١٠٠ ١٨ دولار شهريا للفترة من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
6. In the same resolution, the General Assembly authorized the Secretary- General to enter into commitments for the operation of UNPROFOR at a rate not to exceed $140 million gross ($138,778,800 net) per month for the period from 1 October to 30 November 1994, should the Security Council decide to continue the operation beyond 30 September 1994. | UN | ٦ - وفي القرار ذاته، أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بالدخول في التزامات من أجل تشغيل القوة بمعدل لا يتجاوز اجماليه ١٤٠ مليون دولار )صافيه ٨٠٠ ٧٧٨ ١٣٨ دولار( شهريا للفترة من ١ تشرين اﻷول/ أكتوبر الى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ اذا وافق مجلس اﻷمن على مواصلة العملية بعد ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
28. As indicated in paragraph 8 above, the Secretary-General estimates the requirements of MINURSO at $39,818,400 gross ($37,429,200 net) or $3.3 million gross ($3.1 million net) per month for the period from 1 January to 31 December 1994. | UN | ٨٢ - وكما ذكِر في الفقرة ٨ أعلاه، يقدر اﻷمين العام احتياجات بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بمبلغ إجماليه ٤٠٠ ٨١٨ ٣٩ دولار )صافيه ٢٠٠ ٤٢٩ ٣٧ دولار( أو إجماليه ٣,٣ مليون دولار )صافيه ٣,١ مليون دولار( شهريا للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
1. By its resolution 48/238 B of 29 July 1994, the General Assembly authorized me to enter into commitments for the United Nations Protection Force (UNPROFOR) at a rate not to exceed $140 million gross ($138,778,800 net) per month for the period from 1 October to 30 November 1994. | UN | ١ - أذنت لي الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٨/٢٣٨ باء المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، بالدخول في التزامات مــن أجـــل تشغيل قوة اﻷمم المتحدة للحماية بمعدل لا يتجاوز إجماليه ١٤٠ مليون دولار )صافيه ٨٠٠ ٧٧٨ ١٣٨ دولار( شهريا للفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Additionally, the Committee recommends that the Assembly authorize the Secretary-General to enter into commitments in the amount of $2,679,000 gross ($2,603,000 net) per month for the period from 30 November 1995 to 30 June 1996 and the assessment of such amounts, should the Security Council decide to continue the Force beyond 30 November 1995. English | UN | وباﻹضافة الى ذلك، توصي اللجنة أن تأذن الجمعية العامة لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ إجماليه ٠٠٠ ٦٧٩ ٢ دولار )صافيه ٠٠٠ ٦٠٣ ٢ دولار( شهريا للفترة من ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ وتقسيم ذلك المبلغ إذا ما قرر مجلس اﻷمن استمرار القوة بعد ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
In paragraph 7, the General Assembly authorized the Secretary-General to enter into commitments for the operation of UNPROFOR, should the Security Council decide to continue the Force beyond 20 February 1993, at a rate not to exceed $47,064,525 gross ($46,492,334 net) per month for the period from 21 February to 20 September 1993. | UN | وفي الفقرة ٧ أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بالدخول في التزامات من أجل تشغيل قوة اﻷمم المتحدة للحماية إذا قرر مجلس اﻷمن استمرار البعثة بعد ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٣، بمعدل إجمالي لا يتجاوز ٥٢٥ ٠٦٤ ٤٧ دولارا )صافيه ٣٣٤ ٤٩٢ ٤٦ دولارا( شهريا للفترة من ٢١ شباط/فبراير إلى ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
39. By its resolution 49/231 of 23 December 1994, the General Assembly authorized me to enter into commitments for UNOMIG at a rate not to exceed $1,720,034 gross ($1,617,034 net) per month for the period from 14 January to 13 July 1995. | UN | ٩٣ - أذنت لي الجمعية العامة، بقرارها ٤٩/٢٣١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بالدخول في التزامات للبعثة بمعدل لا يتجاوز إجماليه ٠٣٤ ٧٢٠ ١ دولارا )صافيه ٠٣٤ ٦١٧ ١ دولارا( شهريا للفترة من ٤١ كانون الثاني/يناير الى ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
27. The General Assembly, by its resolution 50/90 of 19 December 1995, authorized me to enter into commitments in connection with the maintenance of UNMIH at a rate not to exceed $10 million (gross) per month for the period from 1 March to 31 May 1996. | UN | ٢٧ - أذنت لي الجمعية العامة بقرارها ٥٠/٩٠ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بأن أدخل في التزامات فيما يتعلق باﻹنفاق على بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بمعدل لا يتجاوز إجماليه ١٠ ملايين دولار في الشهر للفترة من ١ آذار/مارس الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦. |
8. Also authorizes the Secretary-General to enter into commitments for the maintenance of the Mission at a rate not to exceed 3.4 million dollars gross per month for the period from 1 August to 30 September 1994, the said amount to be utilized from the unencumbered balance of appropriations; | UN | ٨ - تأذن أيضا لﻷمين العام أن يدخل في التزامات لمواصلة مهمة البعثة، بمعدل لا يتجاوز مبلغا مقداره اﻹجمالي ٣,٤ مليون دولار في الشهر للفترة من ١ آب/أغسطس الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، على أن يحول المبلغ المذكور من رصيد الاعتمادات غير المرتبط به؛ |
It recommended that the Secretary-General should be authorized to enter into commitments at a rate not to exceed $3.4 million per month for the period from 1 August to 30 September 1994; that amount would be utilized from the unencumbered balance ($6.8 million). | UN | وتوصي بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزام بمعدل لا يتجاوز مبلغا مقداره ٣,٤ مليون دولار في الشهر للفترة من ١ آب/أغسطس إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ على أن يقتطع هذا المبلغ من الاعتماد غير الملتزم به )٦,٨ مليون دولار(. |
11. In the light of this development and on the basis of consultations in the Fifth Committee, the General Assembly, in its resolution 48/250 of 14 April 1994, authorized the Secretary-General to enter into commitments at a rate not to exceed $3.7 million gross per month for the period from 1 April to 31 July 1994 from the unencumbered balance of appropriations for the Mission. | UN | ١١ - وفي ضوء هذا التطور، واستنادا الى ما دار في اللجنة الخامسة من مشاورات، أذنت الجمعية العامة، فــي قرارهـــا ٤٨/٢٥٠ المؤرخ ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤، لﻷمين العام بأن يدخل في التزامات للبعثة بمعدل لا يتجاوز مبلغا مقداره الاجمالي ٧,٣ مليون دولار في الشهر للفترة من ١ نيسان/ابريل إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤، وذلك من رصيد الاعتمادات غير المرتبط به. |
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be authorized to enter into commitments for the maintenance of the Mission at a rate not to exceed $3.4 million per month for the period from 1 August to 30 September 1994, the said amount to be utilized from the $6.8 million of the unencumbered balance of appropriation projected at 31 July 1994. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لﻹبقاء على البعثة بمعدل شهري لا يتجاوز ٣,٤ مليون دولار للفترة من ١ آب/أغسطس الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، على أن يستخدم المبلغ المذكور من الرصيد المسقط غير المرتبط به المتبقي من الاعتماد، وقدره ٦,٨ مليون دولار، في ٣١ تموز/ يوليه ١٩٩٤. |
58. Provision is made for two medium helicopters that will fly a total of 180 hours monthly at a total cost of $400,000 per month for the period from 1 November 1994 to 31 March 1995 ($2 million). | UN | ٥٨ - يخصص مبلغ لطائرتين عموديتين متوسطتي الحجم ستحلقان لما مجموعه ١٨٠ ساعة شهريا بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ٤٠٠ دولار في الشهر خلال الفترة من ١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ )٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار(. |
The average number of reported kidnappings per month for the period from December 2007 to February 2008 reached 28, up from 11 six months earlier. | UN | فقد وصل متوسط عدد حالات الاختطاف المبلَّغ عنها شهريا في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى شباط/فبراير 2008 إلى 28 حالة بعد أن كان 11 حالة قبل ستة أشهر من ذلك. |
He recalled that the General Assembly had authorized the Secretary-General to enter into commitments for the Mission at a rate not to exceed $334,200 gross per month for the period from 1 July to 31 October 1994. | UN | ٤٩ - وأشار إلى أن الجمعية العامة كانت قد أذنت للأمين العام للدخول في التزامات للبعثة بمبلغ لا يتجاوز إجماليه ٢٠٠ ٣٣٤ دولار في الشهر عن الفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |