The number of Bloomberg users is projected to increase from the current 33 users to 47, with the cost per user of $40,931. | UN | ومن المتوقع أن يزيد عدد مستعملي بلومبرغ من 33 مستعملا حالياً إلى 47 مستعملا بتكلفة قدرها 931 40 دولاراً لكل مستعمل. |
If there is a long waiting line, please note that the time limit per user will be a maximum of 10 minutes. | UN | وفي حالة وجود طابور انتظار طويل، يُرجى ملاحظة أن الحد الزمني لكل مستعمل سيكون هو 10 دقائق كحد أقصى. |
Any such agreement should be aimed at reducing the total overall cost per user per year. | UN | وأي اتفاقات من هذا النوع يجب أن تسعى إلى تخفيض التكاليف العامة السنوية لكل مستعمل. |
It will allow for better human resource allocation based on more reliable estimates of budget and expenditure per user. | UN | وهي ستسمح بتحسين تخصيص الموارد البشرية بناء على تقديرات أكثر موثوقية للميزانية والنفقات لكل مستخدم. |
The creation of generic network accounts allows for use of one computer network account by multiple users instead of one account per user. | UN | وسيتيح إنشاء حسابات شبكة عامة إمكانية استخدام حساب شبكة حاسوبية واحدة من قبل عدة مستخدمين، بدلاً من إنشاء حساب واحد لكل مستخدم. |
However, as of 1996, a flat rate of approximately $150 is expected to be charged per user/year. | UN | على أنه، اعتبارا من عام ١٩٩٦، من المتوقع تقاضي سعر موحد قدره ١٥٠ دولارا تقريبا لكل مستعمل في السنة. |
The budgeted amount of $1,000 per user per year did not take into account requirements for right-to-use charges of approximately $400 per user per year. | UN | فلـم يـؤخذ في الحسبان في المبلغ المرصود في الميزانية وقـدره 000 1 دولار لكل مستعمل سنويا الاحتياجات المتصلة برسـوم حـق الاستعمال وتـُـقـدَّر بزهاء 400 دولار لكل مستعمل في السنة. |
The budgeted amount of $1,000 per user per year did not take into account requirements for right-to-use charges of approximately $400 per user per year. | UN | فالمبلغ المخصص في الميزانية لكل مستعمل في السنة، وهو 000 1 دولار، لم يأخذ في الاعتبار الاحتياجات اللازمة لتغطية تكاليف الحق في الاستخدام التي تقدر بمبلغ 400 دولار في السنة لكل مستعمل. |
For 2007/08 the budgeted provision for commercial communications charges has been revised to $1,400 per user. | UN | وبالنسبة للفترة 2007/2008، نقح الاعتماد المخصص في الميزانية لتغطية تكاليف لاتصالات التجارية ليصبح 400 1 دولار لكل مستعمل. |
As an example, the budgeted amount for support services per user at New York headquarters was around $2,850 per user in 1998, far below the industry norm of $6,000–$13,000 for adequate quality services. | UN | فعلى سبيل المثال، كان المبلغ المدرج بالميزانية لخدمات الدعم لكل مستعمل في المقر في نيويورك نحو ٨٥٠ ٢ دولارا لكل مستعمل في عام ١٩٩٨، وهو ما يقل كثيرا عن معيار الصناعة الذي يتراوح ما بين ٠٠٠ ٦ دولار و ٠٠٠ ١٣ دولار للخدمات المناسبة النوعية. |
average per user, units | UN | متوسط الوحدات لكل مستعمل |
The Committee was informed that this further demonstrates the cost-effectiveness of the " pilot first " option, which would represent a cost of approximately $7,400 per user. | UN | وأبلغت اللجنة بأن ذلك يثبت أيضا فعالية خيار " تنفيذ مرحلة تجريبية أولا " من حيث التكلفة إذ تبلغ تكلفته 400 7 دولار تقريبا لكل مستعمل. |
Its average revenue per user (APRU) in Nigeria in the financial year 2004 was $51, down from $57 in 2003, but still substantially higher than the figure for its home base, South Africa, where the ARPU was roughly $31. | UN | وانخفض متوسط دخل هذه الشركة لكل مستعمل في نيجيريا في السنة المالية 2004، إلى 51 دولاراً، بعد أن كان 57 دولاراً في عام 2003، لكنه لا يزال جد مرتفع مقارنةً بمقرها في جنوب أفريقيا، حيث يبلغ متوسط دخلها لكل مستعمل نحو 31 دولاراً. |
The Advisory Committee was informed that this further demonstrates the cost-effectiveness of the “pilot first” option, which would represent a cost of approximately $7,400 per user. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن ذلك يبين أيضا فعالية خيار " تنفيذ مرحلة تجريبية أولا " من حيث التكلفة إذ تبلغ تكلفته 400 7 دولار تقريبا لكل مستعمل. |
Implement adequate compensating controls, such as routine reviews of the transactions processed, where conflicting roles are granted by use of multiple accounts per user or multiple profiles per user | UN | يطبق ضوابط تعويضية كافية من قبيل إجراء استعراضات روتينية للمعاملات التي يجري القيام بها، حيثما تُمنح أدوار متعارضة بواسطة استعمال حسابات متعددة لكل مستعمل أو استعمال صفات متعددة من الصفات الموجودة في النظام لكل مستعمل |
The estimated savings (annual cost per user) will vary according to the product, but are likely to reach up to 60 per cent. | UN | وسوف تتباين الوفورات المقدرة (التكلفة السنوية لكل مستعمل) بحسب المنتج، ولكن يرجح أن تبلغ 60 في المائة. |
The budgeted amount of $1,000 per user per year did not take into account requirements for right-to-use charges of approximately $400 per user per year. | UN | فلم تراع في مبلغ 000 1 دولار المدرج في الميزانية لكل مستخدم في السنة الاحتياجات المتعلقة برسوم الحق في الاستخدام البالغة نحو 400 دولار لكل مستخدم في السنة. |
129. Upon enquiry, the Advisory Committee was further informed that the cost of implementation of ECM ranged from $500 to $1,000 per user. | UN | 129 - ولدى سؤالها، أُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن كلفة تنفيذ مشروع الإدارة تتراوح بين 500 و 000 1 دولار لكل مستخدم. |
$16,000 per user. | Open Subtitles | 16000 لكل مستخدم. |
For the biennium 2004-2005, the annual cost of maintenance per user varies from $550 (basic charges for usage of LAN servers, software licences, help desk and central software distribution) to a maximum of $1,200 (which includes the services of group and/or LAN administrators). | UN | وفيما يتعلق بفترة السنتين 2004-2005، تتراوح التكلفة السنوية للصيانة لكل مستخدم بين 550 دولار (الرسوم الأساسية لاستخدام حواسيب خدمة الشبكة المحلية وتراخيص البرمجيات ومكتب المساعدة والتوزيع المركزي للبرمجيات) ومبلغ أقصاه 200 1 دولار (يشمل خدمات مجموعات المديرين و/أو مديري الشبكة المحلية). |
While improved quality of care will increase costs per user to some degree, these increases are likely to be offset by declining costs per user as both prevalence and programme efficiency increase; | UN | وبالرغم من أن تحسين نوعية الرعاية سيؤدي إلى زيادة التكلفة للمستعمل الواحد إلى حد ما، فمن المرجح أن يقابل هذه الزيادات انخفاض التكاليف بالنسبة للمستعمل الواحد مع زيادة ملاءمة وكفاءة البرنامج على حد سواء؛ |