"percent during" - Translation from English to Arabic

    • في المائة خلال
        
    • المائة في خلال
        
    Population percentage for under age 15 has also reduced to 39.63 percent from 45.15 percent during the same period. UN وانخفضت النسبة المئوية للسكان الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة من 15, 45 في المائة إلى 63, 39 في المائة خلال الفترة نفسها.
    The average contribution of the agricultural sector to GDP of the region stood between 12-13 percent during the 1990s. UN وقد تراوح متوسط مساهمة قطاع الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة بين 12 و 13 في المائة خلال التسعينات.
    The attrition rate, at some 34 percent during 2013, continues to be a major concern. UN ولا يزال معدل التناقص، الذي بلغ حوالي 34 في المائة خلال عام 2013، أحد الشواغل الرئيسية.
    Bangladesh has maintained a steady growth rate of above 6 percent during last five years. [Recommendations 30, 36]. UN وحافظت بنغلاديش على نمو مطرد تجاوز معدله 6 في المائة خلال السنوات الخمس الماضية [التوصيتان 30 و36].
    Powered by its pioneering tourism sector, the country has enjoyed an average growth rate of 7 percent during the decade prior to the December 2004 tsunami and now has the highest per capita GDP in South Asia. UN وقد نعِم البلد، بفضل قطاعه السياحي الرائد، بمعدل نمو بلغ متوسطه 7 في المائة في خلال العقد الذي سبق تسونامي كانون الأول/ديسمبر 2004، ونصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي هو الأعلى في جنوب آسيا.
    It remained at around 10 percent during 1975-1990. UN وكان هذا الاستثمار حوالي 10 في المائة خلال الفترة من 1975-1990.
    In the following years, the economy grew by 7.5 percent during the period from 1992-93 to 1995-96 and 8.5 percent during the period from 1996-97 to 2000-2001. UN وفي السنوات التي تلت تلك الفترة، شهد الاقتصاد نموا بنسبة 7.5 في المائة خلال الفترة الممتدة من 1992-1993 إلى 1995-1996 ونسبة 8.5 في المائة خلال الفترة الممتدة من 1996-1997 إلى2000-2001.
    Global most favoured nation tariffs averaged 9.4 per cent in 2007, a fall from 11.7 percent during the period 2000-2004. UN فقد انخفض متوسط التعريفات الجمركية العالمية للدول الأكثر رعاية إلى 9.4 في المائة عام 2007، من 11.7 في المائة خلال الفترة 2000-2004.
    The Bhutanese economy grew by 6.7 percent during the Eighth Plan period (1997-2002). UN حقق اقتصاد بوتان نموا بمعدل 6.7 في المائة خلال فترة الخطة الثامنة (1997-2002).
    China, which aims at reducing its energy intensity by 20 percent during 2005 - 2010, has established investment review measures that discourage energy-intensive projects. UN فقد وضعت الصين، التي تطمح إلى تقليص استهلاكها المكثف من الطاقة بنسبة 20 في المائة خلال الفترة 2005-2010، تدابير لاستعراض الاستثمارات التي تثني على إعمال مشاريع مستهلكة للطاقة بكثافة.
    Government health expenditure as a ratio of total government expenditure was around 5 percent during 2004-5 and had risen to 7.6 percent in 2006. UN وبلغت النفقات الصحية الحكومية كنسبة من مجموع الإنفاق الحكومي حوالي 5 في المائة خلال الفترة 2004-2005 وارتفعت إلى 7.6 في المائة في عام 2006.
    Government health expenditure as a ratio of total government expenditure was around 5 percent during 2004-5 and had risen to 7.6 percent in 2006. UN وبلغت النفقات الصحية الحكومية كنسبة من مجموع الإنفاق الحكومي حوالي 5 في المائة خلال الفترة 2004-2005 وارتفعت إلى 7.6 في المائة في عام 2006.
    The total NER, however, declined by one percent (from 23 to 22 percent) during the reporting period. UN غير أن مجموع النسبة الصافية للالتحاق بالمدارس انخفض بواحد في المائة (من 23 إلى 22 في المائة) خلال فترة الإبلاغ.
    Helped by high export prices, large concessional and foreign direct investment flows, and broadly appropriate macroeconomic policies, the economy has averaged growth rates in excess of 4.5 percent during 2010 - 11. UN إذ حقق في المتوسط معدلات نموٍ مرتفعة تجاوزت 4.5 في المائة خلال الفترة 2010-2011، أسهم فيها ارتفاع أسعار الصادرات، وكِبر حجم تدفقات الامتيازات والاستثمارات الأجنبية المباشرة، وسيادة السياسات الاقتصادية الكلية على نطاق واسع.
    The female labour force participation rate increased (for women aged 15 and over) from 59.7 percent during the March 2004 quarter to reach an all-time high of 62.9 percent during the December 2009 quarter, before flattening out at 62.1 percent in the March 2010 quarter. UN 79 - وزاد معدل مشاركة الإناث في القوة العاملة (للنساء البالغات من العمر 15 سنة فما فوق) من 59.7 في المائة خلال الربع السنوي آذار/مارس 2004 ليبلغ 62.9 في المائة خلال الربع السنوي كانون الأول/ديسمبر 2009، وهو أعلى معدل له على الإطلاق قبل أن يثبت عند 62.1 في المائة في الربع السنوي آذار/مارس 2010.
    The rise in these indicators over the last five years is sharper among households headed by women in extreme poverty, which increased by eight percentage points with respect to 2000, whereas at the national level, extreme poverty declined by one percentage point, from 6.1 per cent to 5.6 percent, during the same period (source: State of the Nation Programme, Brechas de equidad de género, Goldenberg, 2006). UN وكان الارتفاع في هذه المؤشرات على مدى السنوات الخمس الماضية أكثر حدة بين الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة تعيش في فقر مدقع، فقد ارتفعت بمقدار ثماني نقاط مئوية مقارنة بعام 2000، في حين أن الفقر المدقع انخفض على المستوى الوطني بمقدار نقطة مئوية واحدة، أي من 6.1 في المائة إلى 5.6 في المائة خلال الفترة نفسها (المصدر: برنامج حالة الأمة، Brechas de equidad de género، غولدنبرغ، 2006).
    Powered by its pioneering tourism sector, the country has enjoyed an average growth rate of 7 percent during the decade prior to the December 2004 tsunami and now has the highest per capita GDP in South Asia. UN وقد نعِم البلد، بفضل قطاعه السياحي الرائد، بمعدل نمو بلغ متوسطه 7 في المائة في خلال العقد الذي سبق تسونامي كانون الأول/ديسمبر 2004، ونصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي هو الأعلى في جنوب آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more