"percentage in" - Translation from English to Arabic

    • النسبة المئوية في
        
    • نسبة في
        
    • النسبة في
        
    • نسبتهن في
        
    • نسبتهم المئوية
        
    (iv) Increased percentage in the implementation of Lebanon Independent Border Assessment Team (LIBAT) recommendations to strengthen the border regime UN ' 4` زيادة النسبة المئوية في تنفيذ توصيات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية بشأن تعزيز نظام الحدود
    percentage in total budget expenditure UN النسبة المئوية في مجموع مصروفات الميزانية
    percentage in GDP UN النسبة المئوية في الناتج المحلي الإجمالي
    Bahrain’s total exports declined by 19.8 per cent, the smallest percentage in this group. UN وهبطت صادرات البحرين بنسبة ١٩,٨ في المائة. وهذه أقل نسبة في هذه المجموعة.
    In 2003, intraregional merchandise trade represented 11 per cent of total trade, the lowest percentage in the developing world. UN ففي عام 2003، مثلت التجارة البينية في البضائع 11 في المائة من مجموع حجم التجارة، وهي أقل نسبة في العالم النامي.
    The percentage in national parliaments worldwide is 13%. UN أما النسبة في البرلمانات الوطنية في العالم أجمع فهي 13 في المائة.
    This approach has resulted in a high percentage of women in the teaching professions and a lower percentage in technical vocations. UN وقد أدى هذا النهج الى ارتفاع نسبة النساء في مهنة التدريس والى انخفاض نسبتهن في المهن التقنية.
    Therefore any increase in emoluments of members of the Court should automatically lead to an increase by the same percentage in all pensions. UN وبالتالي، فإن أي زيادة في أجور أعضاء المحكمة ينبغي أن تؤدي تلقائيا إلى زيادة بنفس النسبة المئوية في جميع المعاشات التقاعدية.
    In addition, 80 to 90 per cent of the world's population today lived within range of a cellular network, twice the percentage in 2000. UN وعلاوة على ذلك، يعيش من 80 إلى 90 في المائة من سكان العالم اليوم في نطاق الشبكات الخلوية، وهي ضعف النسبة المئوية في عام 2000.
    The percentage in the Superior Administrative Court was 30 per cent; in the courts of appeal 42 per cent; in the district courts 40 per cent; and in the administrative courts 53 per cent. UN وكانت النسبة المئوية في المحكمة الإدارية العليا 30 في المائة؛ وفي محاكم الاستئناف 40 في المائة؛ وفي المحاكم الإدارية 53 في المائة.
    percentage in field offices: UN النسبة المئوية في المكاتب الميدانية
    In absolute terms, the percentage of poor and extremely poor households has thus declined, although there was a slight increase in this percentage in 2003-2004. UN وبالتالي، فإذا ما قيست بالأرقام المطلقة، تكون النسبة المئوية للأسر الفقيرة والفقيرة فقراً مدقعاً قد تراجعت، رغم الارتفاع الطفيف في هذه النسبة المئوية في الفترة 2003-2004.
    For civil servants, the percentage in 2007 was as follows: echelon III positions, 14% held by women, echelon II, almost 7%, while echelon I, only 9% were held by women. UN فبالنسبة لموظفي الخدمة المدنية، كانت النسبة المئوية في عام 2007 على النحو التالي: تشغل المرأة نسبة 14 في المائة من مناصب المستوى الثالث، وما يقرب من 7 في المائة من المستوى الثاني، في حين لا تشغل النساء سوى 9 في المائة فقط من المستوى الأول.
    Women working for companies in the agricultural sector make up the highest percentage in Italy, at 34 per cent. UN وتشكّل النساء العاملات في الشركات في القطاع الزراعي أعلى نسبة في إيطاليا، وهي 34 في المائة.
    - None. - Any percentage in letting this play out? Open Subtitles لا هل من نسبة في السماح لهذا بالخروج عن السيطرة ؟
    For example in Ghor, Orozgan, Daikundi and Zabul, 25% of people have access to health services which is the lowest percentage in Afghanistan. UN وعلى سبيل المثال، يستطيع 25 في المائة من السكان في ولايات غور، واوروزغان، ودايكوندي، وزابول الحصول على الخدمات الصحية، وهى أقل نسبة في أفغانستان.
    According to data provided by MAS, in 1995 Nicaragua had a working-age population of 40 per cent, 41 per cent of whom were economically active, making Nicaragua the country with the lowest such percentage in Central America. UN وتقول الوزارة في بياناتها أن نسبة السكان الذين هم في سن العمل وصلت في عام 1995 إلى 40 في المائة، وتمثل نسبة الناشطين منهم اقتصاديا أدنى نسبة في منطقة أمريكا الوسطى وقدرها 41 في المائة.
    Fair would be a percentage in the company. Open Subtitles عادلا عندما تصبح لي نسبة في الشركة
    This low percentage in public schools affects disadvantaged groups and females who attend such schools more than more fortunate groups and males. UN إن تدنّي هذه النسبة في القطاع الرسمي يصيب الفئات غير المحظوظة والإناث اللواتي يرتدنَ هذه المدارس العامة أكثر من الفئات المحظوظة أو الذكور، على التوالي.
    While that percentage is half of the global average, it is, however, twice the percentage in the region eight years ago, when the average representation for women was less than 4 per cent. UN وفي حين أن هذه النسبة تشكل نصف المعدل العالمي، إلا أنها تبلغ ضعفي النسبة في المنطقة منذ ثماني سنوات، عندما كان معدل تمثيل المرأة أقل من 4 في المائة.
    Women were the victims in around 14.7 per cent of cases suffering a grievous bodily injury and in 24 per cent of cases suffering a minor bodily injury and in the same percentage in the cases of being threatened by a dangerous tool. UN وكانت النساء ضحايا في نحو 14.7 في المائة من حالات الإصابة الجسدية الخطيرة وفي 24 بالمائة من حالات الإصابة الجسدية الخفيفة وبنفس النسبة في حالات التهديد بسلاح خطير().
    However, the proportion of women on senior management posts in each of the three civil service components is lower than their respective percentage in the various categories as a whole. UN ومن ناحية أخرى فإن نسبة النساء في الوظائف الإدارية في الخدمة المدنية أقل نسبيا من نسبتهن في كل فئة من الفئات.
    Yet there remains a slight disparity in favor of men (in relation to their high percentage in the Civil Service in general. UN ومع هذا، فإنه لا يزال هناك فارق ضئيل لصالح الرجال (فيما يتعلق بارتفاع نسبتهم المئوية في الخدمة العامة بشكل إجمالي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more