"perform its tasks" - Translation from English to Arabic

    • أداء مهامها
        
    • أداء مهامه
        
    • تؤدي مهامها
        
    • النهوض بمهامه
        
    The range of monitoring patrols and challenge inspections would also be limited to correspond with the considerably reduced capacity of the Mission to perform its tasks. UN وسيتم أيضا الحد من دوريات المراقبة وعمليات التفتيش المباغت بما يتناسب مع قدرة البعثة التي انخفضت كثيرا على أداء مهامها.
    This would replace the present Commission on Human Rights, whose capacity to perform its tasks has been undermined by its declining credibility and professionalism. UN وسيحل هذا المجلس محل لجنة حقوق الإنسان الحالية، التي ضعُفت قدرتها على أداء مهامها جراء تضاؤل مصداقيتها وقدرتها الفنية.
    In addition, CPC was understaffed, making it difficult to perform its tasks effectively. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفتقر لجنة حماية المنافسة إلى العدد الكافي من الموظفين ممّا يجعل أداء مهامها بفعالية أمراً صعباً.
    In the light of developments and experience gained, efforts should be made to strengthen further the Council's ability to perform its tasks. UN وفي ضوء التطورات والخبرة المكتسبة، ينبغي بذل الجهود الكفيلة بزيادة تعزيز قدرة المجلس على أداء مهامه.
    We are ready to accept a limited increase in the membership of the Council, provided that such a change will not affect negatively the capacity of the Council to perform its tasks. UN ونحن على استعداد لقبول زيادة محدودة في عضوية المجلس، شريطة ألا يكون لهذا التغيير أثر سلبي على قدرة المجلس على أداء مهامه.
    We call on the political authorities to reach the national agreement necessary to ensuring that the international force can adequately perform its tasks. UN وندعو السلطات إلى التوصل إلى الاتفاق الوطني الضروري الذي يكفل للقوة الدولية أن تؤدي مهامها بالصورة الملائمة.
    First of all, the Secretary-General's description of United Nations peacekeeping presents a divided picture: at a time when the international community is deepening its commitment to world peace, the United Nations is encountering growing limits and difficulties in trying to perform its tasks. UN أولا، يقدم لنا وصف اﻷمين العام لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم صورة متناقضة: ففي وقت يرسخ فيه المجتمع الدولي التزامه بالسلام العالمي، تواجه اﻷمم المتحدة قيودا ومصاعب متزايدة وهي تحاول أداء مهامها.
    To enable the Organization to perform its tasks, she called upon Member States to pay their assessed contributions in full and on time and pay off their arrears, and to increase their voluntary contributions. UN ودعت الدول الأعضاء إلى دفع أنصبتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وتسديد ما عليها من متأخرات وإلى زيادة تبرعاتها من أجل تمكين المنظمة من أداء مهامها.
    We support such reform and therefore support all steps that would strengthen the United Nations system and thereby enable it to perform its tasks more effectively. UN ونحن نؤيد هذا الاصلاح، وبالتالي نؤيد جميع الخطوات التي من شأنها تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة ومن ثم تمكينها من أداء مهامها على نحو أكثر فاعلية.
    The European Union expressed appreciation to the Governments which had for some time provided gratis personnel to the United Nations to strengthen the capacity of the Secretariat to perform its tasks. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن تقديره للحكومات التي زودت اﻷمم المتحدة لبعض الوقت بالموظفين المقدمين دون مقابل لتعزيز قدرة اﻷمانة العامة على أداء مهامها.
    I remind the Assembly that my country has stressed the important need to amend the NPT so as to enable the International Atomic Energy Agency (IAEA) to perform its tasks and verify the reduction of nuclear arsenals, whose existence is the most dangerous threat to mankind. UN ونود التذكير هنا بأن بلادي اقترحت تعديل معاهدة عدم الانتشار بما يمكّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أداء مهامها والتحقق من تخفيض الترسانات النووية التي يشكل وجودها أخطر تهديد للجنس البشري.
    4. Also requests the Secretary-General to ensure the continued cooperation of the Department of Public Information and other units of the Secretariat in enabling the Division to perform its tasks and in covering adequately the various aspects of the question of Palestine; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل استمرار تعاون إدارة شؤون الإعلام وغيرها من وحدات الأمانة العامة في تمكين الشعبة من أداء مهامها وفي تغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية؛
    4. Also requests the Secretary-General to ensure the continued cooperation of the Department of Public Information and other units of the Secretariat in enabling the Division to perform its tasks and in covering adequately the various aspects of the question of Palestine; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل استمرار تعاون إدارة شؤون الإعلام وغيرها من وحدات الأمانة العامة في تمكين الشعبة من أداء مهامها وفي تغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية؛
    59. The decision to phase out the use of gratis personnel in the Secretariat must be implemented flexibly so as to avoid creating a situation where the Department was unable to perform its tasks, particularly ensuring the safety of personnel working in the field. UN ٥٩ - وأضاف قائلا إنه يجب تنفيذ قرار الاستغناء التدريجي عن الاستعانة باﻷفراد المقدمين بلا مقابل في اﻷمانة العامة تنفيذا مرنا تفاديا لنشوء وضع تعجز فيه اﻹدارة عن أداء مهامها ولا سيما مهمة ضمان سلامة اﻷفراد العاملين في الميدان.
    4. Also requests the Secretary-General to ensure the continued cooperation of the Department of Public Information and other units of the Secretariat in enabling the Division to perform its tasks and in covering adequately the various aspects of the question of Palestine; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل استمرار تعاون إدارة شؤون الإعلام وغيرها من وحدات الأمانة العامة في تمكين الشعبة من أداء مهامها وفي تغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية؛
    It calls upon the Governments of the Republic of Croatia and the Republic of Bosnia and Herzegovina immediately to remove all impediments and to give clear undertakings concerning the freedom of movement and provision of facilities for the rapid reaction force, in order that it may perform its tasks without further delay. UN ويطلب المجلس الى حكومة جمهورية كرواتيا وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك العمل فورا على إزالة جميع العقبات وعلى الالتزام بتعهدات واضحة بشأن حرية الانتقال وتوفير المرافق اللازمة لقوة الرد السريع، كي تستطيع بذلك أداء مهامها دون مزيد من التأخيــر.
    It calls upon the Governments of the Republic of Croatia and the Republic of Bosnia and Herzegovina immediately to remove all impediments and to give clear undertakings concerning the freedom of movement and provision of facilities for the RRF, in order that it may perform its tasks without further delay. UN ويطلب المجلس الى حكومة جمهورية كرواتيا وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك العمل فورا على إزالة جميع العقبات وعلى الالتزام بتعهدات واضحة بشأن حرية الانتقال وتوفير المرافق اللازمة لقوة الرد السريع، كي تستطيع بذلك أداء مهامها دون مزيد من التأخير.
    Therefore, a true democratic approach, transparency and an equitable geographical composition would help the Council to perform its tasks with greater credibility and impact. UN ولهذا فإن النهج الديمقراطي بحق والشفافية والتكوين الجغرافي المنصف، كلها يمكن أن تساعد المجلس على أداء مهامه بموثوقية أكبر وأثر أعظم.
    Resolution 19/12 further endorsed the proposal by the Executive Director to establish a multidisciplinary, ad hoc advisory panel on decentralization to support the dialogue process. It also requested the Executive Director to initiate efforts to mobilize additional extrabudgetary resources to enable the ad hoc advisory panel to perform its tasks. UN وأيد القرار 19/12 مقترح المديرة التنفيذية بشأن إنشاء فريق خبراء استشاري مخصص متعدد الاختصاصات بشأن اللامركزية لدعم عملية الحوار كما طلب إلى المديرة التنفيذية أن تتخذ خطوات لتعبئة موارد إضافية من خارج الميزانية وتمكين فريق الخبراء الاستشاري المخصص من أداء مهامه.
    No organization could be expected to perform its tasks without a minimum level of safety and security and a comprehensive conceptual framework was therefore needed to facilitate the handling of all the technical and logistical aspects of the matter. UN ولا يمكن أن ينتظر من أي منظمة أن تؤدي مهامها بدون الحد الأدنى من السلامة والأمن ولذا يتعين إيجاد إطار مفاهيمي شامل لتيسير تناول جميع الجوانب التقنية واللوجيستية للمسألة.
    In order for it to perform its tasks efficiently, nine additional international civil servants will be needed. UN وحتى يتمكن المكتب من النهوض بمهامه على خيـر وجـه، ينبغي تزويده بتسعـة موظفين دوليين إضافيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more