"perform the functions of" - Translation from English to Arabic

    • أداء مهام
        
    • أداء وظائف
        
    • تأدية مهام
        
    • الاضطلاع بوظائف
        
    • تؤدي وظائف
        
    • النهوض بوظائفها
        
    • يؤدون مهام
        
    • يضطلع بمهام
        
    • يؤدي مهام
        
    • بمهام مساعد
        
    • بأداء وظائف
        
    If an officer of the Bureau resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, a representative of the same Party shall be named by the Party concerned to replace the said officer for the remainder of that officer's term. UN إذا استقال أحد أعضاء المكتب، أو عجز عن إكمال فترة الولاية المسندة إليه أو عن أداء مهام ذلك المنصب، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل للطرف نفسه ليحل محل عضو المكتب المذكور، لما تبقى من فترة ذلك العضو.
    6.19 The Division will continue to perform the functions of the Secretary-General under the Convention and the related agreements, as well as relevant General Assembly resolutions. UN 6-19 وستواصل الشعبة أداء مهام الأمين العام بموجب الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بها وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    6.19 The Division will continue to perform the functions of the Secretary-General under the Convention and the related agreements, as well as relevant General Assembly resolutions. UN 6-19 وستواصل الشعبة أداء مهام الأمين العام بموجب الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بها وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Article 204 provides that the father and mother are jointly required to perform the functions of guardian and tutor of the child. UN وتقتضي المادة 204 اشتراك الأب والأم في أداء وظائف الوصاية على الأطفال وتعليمهم.
    1. If the Chair resigns or is otherwise unable to complete his or her assigned term of office or to perform the functions of that office, a new Chair is to be elected at the next session to serve the remainder of the term of office of the departing Chair. UN 1 - إذا استقال الرئيس أو أصبح لأسباب أخرى غير قادر على إكمال ولايته أو على تأدية مهام منصبه، يُنتخب رئيس جديد في الدورة التالية ليشغل المنصب إلى حين انتهاء ما تبقّى من ولاية الرئيس الذي سيترك منصبه.
    The Conference also requested the Secretariat to continue to perform the functions of an international observatory gathering existing information on good practices in preventing corruption. UN كما طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تواصل الاضطلاع بوظائف مرصد دولي لجمع المعلومات القائمة المتعلقة بالممارسات الجيدة في مجال منع الفساد.
    Furthermore, to the extent that terrestrial-based ASATs could perform the functions of space-based ASATs, the Treaty's Article II prohibitions would be irrelevant. UN `3` وفضلاً عن ذلك، بقدر ما يمكن للأسلحة الأرضية المضادة للسواتل أن تؤدي وظائف الأسلحة الفضائية المضادة للسواتل، ستفقد المحظورات الواردة في المادة الثانية من المعاهدة أهميتها.
    6.19 The Division will continue to perform the functions of the Secretary-General under the Convention and the related agreements, as well as relevant General Assembly resolutions. UN 6-19 ستواصل الشعبة أداء مهام الأمين العام بموجب الاتفاقية والاتفاقات المرتبطة بها وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    If an officer of the Bureau resigns or is otherwise unable to complete his or her term of office or to perform the functions of that office, a replacement representative of the same member of the platform shall be designated by that member as soon as possible. UN إذا استقال عضو من أعضاء المكتب أو كان لأي سبب من الأسباب غير قادر على إكمال مدة عضويته أو أداء مهام ذلك المنصب، يتم تعيين ممثل بديل له من جانب نفس عضو المنبر يسميه ذلك العضو في أقرب وقت ممكن.
    A Judge may only be relieved of duties by the President in accordance with Article 98 of the Constitution due to inability to perform the functions of the office arising from infirmity of body or mind, incompetence or misbehaviour upon the advice of an independent tribunal. UN ولا يجوز أن يعفي القاضي من أداء واجبه سوى الرئيس وفقاً للمادة 98 من الدستور بسبب عدم القدرة على أداء مهام منصبه نظراً لعلة جسدية أو ذهنية، أو فقدان الأهلية، أو سوء السلوك، وذلك بناء على مشورة هيئة تحكيم خاصة مستقلة.
    The United Nations International Drug Control Programme will continue to provide information on scientific aspects of clandestine synthetic drugs, in particular, amphetamine-type stimulants, emerging trends in their illicit manufacture, trafficking and consumption in order to perform the functions of an international clearing-house. UN وسيواصل البرنامج تقديم المعلومات بشأن الجوانب العملية للمخدرات المولفة السﱠرية ولا سيما المنشطات منها من نوع اﻷمفيتامين والاتجاهات الناشئة بالنسبة لتصنيعها والاتجار بها واستهلاكها بطريق غير مشروع وذلك لكي يتسنى له أداء مهام مركز دولي لتبادل المعلومات.
    The United Nations International Drug Control Programme will continue to provide information on scientific aspects of clandestine synthetic drugs, in particular, amphetamine-type stimulants, emerging trends in their illicit manufacture, trafficking and consumption in order to perform the functions of an international clearing-house. UN وسيواصل البرنامج تقديم المعلومات بشأن الجوانب العملية للمخدرات المولفة السﱠرية ولا سيما المنشطات منها من نوع اﻷمفيتامين والاتجاهات الناشئة بالنسبة لتصنيعها والاتجار بها واستهلاكها بطريق غير مشروع وذلك لكي يتسنى له أداء مهام مركز دولي لتبادل المعلومات.
    If an officer of the Bureau resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, a representative of the same Party shall be named by the Party concerned to replace the said officer for the remainder of that officer's term. UN إذا إستقال أحد أعضاء المكتب، أو عجز عن إكمال فترة الولاية المسندة إليه أو عن أداء مهام ذلك المنصب، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل للطرف نفسه ليحل محل عضو المكتب المذكور، لما تبقى من فترة ذلك العضو.
    If an officer of the Bureau resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, a representative of the same Party shall be named by the Party concerned to replace the said officer for the remainder of that officer's term. UN إذا استقال أحد أعضاء المكتب، أو عجز عن إكمال فترة الولاية المسندة إليه أو عن أداء مهام ذلك المنصب، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل للطرف نفسه ليحل محل عضو المكتب المذكور، لما تبقى من فترة ذلك العضو.
    If an officer of the Bureau resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, a representative of the same Party shall be named by the Party concerned to replace the said officer for the remainder of that officer's mandate. UN إذا استقال أحد أعضاء المكتب، أو إذا لم يتمكن ﻷي ظرف آخر من إكمال مدة ولايته أو أداء مهام منصبه، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل لنفس الطرف ليحل محل عضو المكتب المذكور للفترة المتبقية من ولايته.
    National legislation also stipulates that persons authorized to perform the functions of the state or local government should tolerate and respect the political views, ideological and religious beliefs of others. UN كما تنص التشريعات الوطنية على أن الأشخاص المخولين أداء وظائف في الدولة أو الحكومات المحلية من واجبهم تقبّل واحترام آراء الآخرين السياسية ومعتقداتهم الإيديولوجية والدينية.
    Until such time as either of these eventualities takes place the secretariat of the Authority shall perform the functions of the Enterprise, which shall be as set out in section 2, paragraph 1, of the annex to the Agreement. UN وإلى أن يتحقق أحد هذين الاحتمالين، تتولى أمانة السلطة أداء وظائف المؤسسة، التي يجب أن تكون على النحو المحدد في الفقرة 1 من الفرع 2 من مرفق الاتفاق.
    2. If a member of the Bureau, other than the Chair, resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, that member is replaced by the alternate from the same region. UN 2 - إذا استقال أحد أعضاء المكتب، غير الرئيس، أو أصبح لأسباب أخرى غير قادر على إكمال ولايته أو على تأدية مهام منصبه، يحل محله العضو المناوب من نفس المنطقة.
    If a member or an alternate resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, a new member or alternate shall be elected in accordance with decision 1/CMP.3, paragraph 8. UN 7- في حالة استقالة عضو أو مناوب أو عجزه عن إتمام مدة ولايته المحددة أو الاضطلاع بوظائف تلك الولاية، يُنتخب عضو أو مناوب جديد وفقاً للفقرة 8 من المقرر 1/م أإ-3.
    (c) Modalities by which the institution would perform the functions of the global mechanism, including necessary arrangements with other entities. UN )ج( الطرائق التي يمكن بها للمؤسسة أن تؤدي وظائف اﻵلية العالمية، بما في ذلك الترتيبات اللازمة مع الكيانات اﻷخرى.
    In the same resolution, the Conference requested the Secretariat, subject to the availability of extrabudgetary resources, to continue to perform the functions of an international observatory and, at the request of the Working Group or the Conference, to provide information on lessons learned and the adaptability of good practices, as well as related technical assistance activities, which could be offered to States parties upon request. UN وفي القرار نفسه، طلب المؤتمر إلى الأمانة، رهناً بتوفُّر موارد من خارج الميزانية، أن تواصل النهوض بوظائفها كمرصد دولي وأن تقوم، بناءً على طلب الفريق العامل أو المؤتمر، بتوفير معلومات عن الدروس المستفادة وعن مدى قابلية الممارسات الجيِّدة للتطويع، وكذلك عن أنشطة المساعدة التقنية ذات الصلة، التي يمكن تقديمها إلى الدول الأطراف بناءً على الطلب.
    International staff continued to perform the functions of Permanent Secretary in two Ministries. UN وظل الموظفون الدوليون يؤدون مهام الأمين الدائم في وزارتين.
    In addition to reporting responsibilities, the national Reporting Officer will perform the functions of liaison officer in the area of missing persons and communicate with family associations and Kosovo counterparts, including the Kosovo Commission on Missing Persons and the Kosovo Department of Forensic Medicine. UN وبالإضافة إلى مسؤوليات الإبلاغ فإن موظف الإبلاغ الوطني سوف يضطلع بمهام موظف ارتباط في مجال الأشخاص المفقودين ويتواصل مع الرابطات الأسرية ومع نظرائه في كوسوفو بما في ذلك لجنة كوسوفو المعنية بالأفراد المفقودين وإدارة كوسوفو للطب الشرعي.
    The Working Group on Informatics might be able to perform the functions of the Information Technology Task Force recommended by ACABQ. UN ولسوف يصبح بمستطاع الفريق العامل المعني بالمعلومات أن يؤدي مهام فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    The estimate represents the equivalent of 4 Field Service staff and 16 national General Service staff for a period of seven months to perform the functions of Design Assistant, Building Management Assistants, Generator Mechanics, Electricians, Air Conditioner Technicians and Plumbers. UN وتمثل التقديرات ما يعادل أربعة موظفين من موظفي الخدمة الميدانية و 16 موظفاً وطنياً من فئة الخدمات العامة لفترة سبعة أشهر للقيام بمهام مساعد لشؤون التصميم ومساعدين لإدارة المباني وميكانيكيي مولدات وكهربائيين وفنيي تكييف وسمكريين.
    9. Consultants must not perform the functions of staff members or have any representative or supervisory responsibility. UN 9 - ويجب ألا يقوم الاستشاريون بأداء وظائف الموظفين، أو تكون لهم أي مسؤولية تمثيلية أو إشرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more