"perform this" - Translation from English to Arabic

    • أداء هذه
        
    • أداء هذا
        
    • تؤدي هذه
        
    • بأداء هذه
        
    • هذه المهمة خصلتين
        
    • لأداء هذه
        
    • بإجراء هذه
        
    • تنفيذ هذه
        
    In recent months, the Section has developed the capability to perform this function by establishing a database to compile information based on the year in which an NGO obtained its current status or most recent reclassification. UN وفي اﻷشهر اﻷخيرة، اكتسب القسم القدرة على أداء هذه المهمة عن طريق إقامة قاعدة بيانات لجمع المعلومات استنادا إلى السنة التي حصلت فيها المنظمة غير الحكومية على مركزها الحالي أو إعادة التصنيف اﻷخيرة.
    Independent bodies such as ombudsmen, rating agencies and advocacy groups can help perform this function. UN ويمكن أن تساعد الهيئات المستقلة مثل أمناء المظالم ووكالات التصنيف ومجموعات الدعوة في أداء هذه المهمة.
    Prosecution legal staff cannot perform this function. UN ولا يستطيع موظفو الادعاء القانونيون أداء هذه المهمة.
    Failure to perform this duty creates a culture of impunity which perpetuates the violence. UN والتخلف عن أداء هذا الواجب يولّد ثقافة الإفلات من العقاب التي تؤدي إلى ديمومة العنف.
    A priest may be held administratively liable for failure to perform this duty. UN ويجوز اعتبار القسيس مسؤولا إداريا عن الإخفاق في أداء هذا الواجب.
    The Security Council, after consultation with affected States, should extend the authority of the Counter-Terrorism Executive Directorate to perform this function. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يوسِّع، بعد التشاور مع الدول المتأثرة، سلطة الإدارة التنفيذية لمكافحة الإرهاب لكي تؤدي هذه المهمة.
    OIOS also used to perform this function for a number of United Nations organizations. UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية يقوم أيضاً بأداء هذه المهمة في عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    To perform this work, they call on the two main qualities they displayed in wartime: endurance and perseverance, together with the determination to shape their own destiny. UN وتوظف في هذه المهمة خصلتين أساسيتين أبانت عنهما زمن الحرب، وهما خصلتا التحمل والمثابرة واﻹصرار على بناء مستقبلها.
    The Division does not have sufficient or dedicated resources to perform this task and it has proven unfeasible to combine this task with other ongoing responsibilities of the already overloaded Budget and Finance Officers. UN وليس لدى الشعبة الموارد الكافية أو المكرّسة لأداء هذه المهمة، وقد ثبت تعذر إضافة هذه المهمة إلى المسؤوليات الأخرى الحالية التي يضطلع بها موظفو شؤون المالية والميزانية المثقلون أصلاً بأعباء العمل.
    During the entire Soviet era only 20 citizens were able to perform this ritual. UN وخلال الحقبة السوفياتية بأكملها، لم يتمكن سوى 20 مواطناً من أداء هذه الشعائر.
    He hopes that the United Nations will vigorously perform this task throughout the country to the benefit of the Iraqi population. UN وهو يأمل في أن تعمل اﻷمم المتحدة بنشاط على أداء هذه المهمة في كل أنحاء البلد لما فيه منفعة السكان العراقيين.
    Sister Geneva told us before we were married that we'd have to wait until she could perform this ritual. Open Subtitles الراهبة "جنيف" أخبرتنا قبل أن نتزوج أنه يجب أن ننتظر حتى تتمكن هي من أداء هذه الطقوس.
    It is advisable that the actual management of IPs should continue to rest with the organization's country offices which are best positioned to perform this task. UN ومن المستصوب أن تظل الإدارة الفعلية لشركاء التنفيذ بين أيدي المكاتب القطرية للمؤسسة لكونها أفضل من يستطيع أداء هذه المهمة.
    The plan seeks to enable the treaty bodies to perform this function better by envisaging the establishment of a system for collecting information on State practices in the reporting area. UN وتسعى الخطة لتمكين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات من أداء هذه الوظيفة بصورة أفضل عن طريق الاتجاه إلى إنشاء نظام لجمع المعلومات المتصلة بممارسات الدول في مجال تقديم التقارير.
    The chairpersons urged the Department to consider providing appropriate training to its field office representatives to enable them to perform this function effectively. UN وحثوا إدارة شؤون اﻹعلام على النظر في تهيئة سبل التدريب الملائم لممثليها في المكاتب الميدانية لتمكينهم من أداء هذه المهمة بصورة فعالة.
    Where the State is not able to perform this role, it is essential that the international community devises strong protection measures and supports them. UN وعندما لا تكون الدولة قادرة على أداء هذا الدور، لا بد أن يضع المجتمع الدولي تدابير حماية قانونية ليدعم هذه التدابير.
    I'm not asking you to perform this savage act for me. Open Subtitles أنا لا أطلب منك أداء هذا العمل الوحشي لأجلي
    The SPT further recommends that, in line with the minimum international standards, staff should receive adequate salaries and a course of training in their general and specific duties and sit theoretical and practical tests to determine their ability to perform this type of service. UN وتوصي اللجنة الفرعية كذلك بأن يحصل الموظفون، تمشياً مع المعايير الدولية الدنيا، على رواتب كافية وعلى دورة تدريبية في مجال مهامهم العامة والمحددة وأن يؤدوا اختبارات نظرية وعملية لتحديد مدى قدرتهم على أداء هذا النوع من الخدمة.
    The achievement indicators chosen in the present results-based budgeting exercise do not perform this function and this is perhaps the main reason for the present malaise in relation to this issue. UN أما مؤشرات الإنجاز المختارة في عملية الميزنة الحالية القائمة على النتائج فلا تؤدي هذه الوظيفة ولعل هذا هو السبب الرئيسي في القلق الذي يساور البعض حالياً إزاء هذا الموضوع.
    Under its proposal, ABB offered to perform this work during the period commencing on 22 October 1990 and ending on 30 September 1991. UN فلقد اقترحت شركة آي بي بي أن تؤدي هذه المهمة في الفترة من 22 تشرين الأول/أكتوبر 1990(23) إلى 30 أيلول/سبتمبر 1991.
    The Chief, Security and Safety Service, United Nations Office at Nairobi, may also serve as Chief Security Adviser for the host country, if appointed to perform this function by the Under-Secretary-General for Safety and Security. UN كما يجوز أن يقوم رئيس دائرة الأمن والسلامة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أيضا بعمل كبير المستشارين الأمنيين للبلد المضيف، إذا كلفه وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن بأداء هذه المهمة.
    To perform this work, they call on the two main qualities they displayed in wartime: endurance and perseverance, together with the determination to shape their own destiny. UN وتوظف في هذه المهمة خصلتين أساسيتين أبانت عنهما زمن الحرب، وهما خصلتا التحمل والمثابرة واﻹصرار على بناء مستقبلها.
    There is no standing capacity to perform this function. UN وليس لدى مكتب إدارة الموارد البشرية قدرة دائمة لأداء هذه المهمة.
    I told you not to perform this procedure. Open Subtitles أخبرتكم أن لا تقوموا بإجراء هذه العملية.
    We have other agents who can perform this operation, ones who wouldn't be as valuable to the Chinese if they got caught. Open Subtitles لدينا عملاء اخرين يمكنهم تنفيذ هذه العملية, والذي لن يكونوا ذات قيمة للصينيين أذا القي القبض عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more