"performing functions" - Translation from English to Arabic

    • الذين يؤدون مهام
        
    • الذين يقومون بمهام
        
    • أداء وظائف
        
    • مباشرة أي مهام
        
    • الذين يؤدون وظائف
        
    • الذين يؤدون مهاما
        
    • الذين يضطلعون بمهام
        
    • تؤدي مهام
        
    • أثناء أدائه مهامه
        
    • الذين يقومون بتأدية مهام
        
    • للقيام بالوظائف
        
    • يؤدون المهام
        
    • كانوا يضطلعون بمهام
        
    Most are military staff performing functions that are not standard United Nations functions. UN ومعظم الموظفين هم من اﻷفراد العسكريين الذين يؤدون مهام ليست من مهام اﻷمم المتحدة العادية.
    The abolishment would allow for the capacity-building of national staff and the reduction of the number of international staff performing functions that can be carried out by national staff. UN وسيسمح إلغاء الوظيفة ببناء قدرات الموظفين الوطنيين وتقليص عدد الموظفين الدوليين الذين يؤدون مهام يمكن أن يتولاها موظفون وطنيون.
    :: Coordinates all staff performing functions in offices away from Santiago, the assisting the Executive Secretary in discharging her/his functions by reducing the lines of accountability reporting directly to her/him. UN :: التنسيق بين جميع الموظفين الذين يقومون بمهام في المكاتب الموجودة خارج سانتياغو، ومساعدة الأمين التنفيذي في أداء مهامه بالحد من تسلسل المساءلة الإدارية التابع له مباشرة.
    Though hired as security guards, individuals had received military training in the United States, Iraq or a third country and had ended up performing functions not provided for in their contracts. UN وعلى الرغم من استئجارهم كحُرّاس أمن، تلقى الأفراد تدريباً عسكرياً في الولايات المتحدة أو العراق وفي بلد ثالث، وانتهى بهم الأمر إلى أداء وظائف غير منصوص عليها في عقودهم.
    The State should also take measures to prevent persons involved in human rights violations from performing functions in the public security forces. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير لمنع الأشخاص المتورطين في انتهاكات لحقوق الإنسان من مباشرة أي مهام في قوات الأمن العام.
    Courts, public authorities and other performing functions within the public administration shall observe, in their work, the equality of all before the law and maintain objectivity and impartiality. UN وأن تتقيد المحاكم، والسلطات الرسمية، وغيرها من الذين يؤدون وظائف تقع في إطار اﻹدارة الرسمية، إبان القيام بعملهم، تساوي الجميع أمام القانون والتمسك بالموضوعية والحياد.
    To the extent that appropriate posts exist on the staffing table, daily paid workers performing skilled functions required on a continuing basis will be given regular staff contracts; those performing functions that are not required on a continuing basis will be engaged as individual contractors. UN وبقدر توفر وظائف ملائمة في جدول ملاك الموظفين، ستُمنح عقود موظفين دائمين للعاملين بأجور يومية الذين يؤدون مهام تتطلب مهارات والمطلوبين على أساس مستمر؛ أما أولئك الذين يؤدون مهام ليست مطلوبة على أساس مستمر فسيتم الارتباط بهم بوصفهم متعاقدين أفراد.
    This third category is governed by administrative instruction ST/AI/231/Rev.1 of 23 January 1991, which will also apply to gratis personnel performing functions of a purely technical and operational nature funded through voluntary contributions. UN الثالثة أحكام المنشور اﻹداري ST/AI/231/Rev.1 المؤرخ ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩١، والتي ستطبق أيضا على الموظفين المقدمين دون مقابل الذين يؤدون مهام ذات طابع تقني وتشغيلي صرف وتمول عن طريق التبرعات.
    It further states that the consultant contract is not appropriate for personnel performing functions that are part of UNFPA continuing business or mandate. UN وينص الدليل أيضا على أن عقود الخبراء الاستشاريين لا يجوز إبرامها مع الموظفين الذين يؤدون مهام تدخل في نطاق أعمال الصندوق المستمرة أو ولايته.
    264. The view was expressed that the best way to deal with the issue raised with respect to article 11, paragraph 2, was to provide a non-exhaustive list of employees performing functions in the exercise of governmental authority. UN 264 - وأعرب عن رأي مفاده أن أفضل طريقة لمعالجة المشكلة المثارة فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 11، تتمثل في تقديم قائمة غير حصرية بأسماء الموظفين الذين يؤدون مهام في إطار ممارستهم لسلطة حكومية.
    A The staff of the Field Offices of the Commission and other persons performing functions for the Commission require free and unrestricted movement, and shall be allowed such movement, within the territories of the Parties for purposes connected with the demarcation. UN ألف - يحتاج موظفو المكاتب الميدانية التابعة للجنة وغيرهم من الأشخاص الذين يؤدون مهام للجنة إلى التنقل بحرية ومن دون قيود، ويسمح لهم بهذا التنقل ضمن أراضي الأطراف لأغراض تتعلق بترسيم الحدود.
    C Visas shall be given to Field Offices staff and other persons performing functions for the Commission for multiple entry and extended stay. * Bold text indicates revision of November 2002. UN جيم - تمنح التأشيرات إلى موظفي المكاتب الميدانية وغيرهم من الأشخاص الذين يؤدون مهام اللجنة للدخول مرات عديدة والمكوث لمدد طويلة.
    56. UNAMID also provided support to the UNMIS personnel performing functions related to return, recovery and reintegration as well as protection who remained in Darfur. UN 56 - وقدمت العملية المختلطة الدعم أيضا إلى أفراد بعثة الأمم المتحدة في السودان الذين يقومون بمهام تتصل بالعودة والإنعاش وإعادة الإدماج والحماية والذين بقوا في دارفور.
    In addition, the Assembly requested the Secretary-General to make every effort to reduce the vacancy rate and improve staff retention at the Tribunals, including by extending contracts of staff performing functions that are central to the implementation of the completion strategy beyond the period of the current budget. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه من أجل تخفيض معدل الشواغر وتحسين الاحتفاظ بالموظفين في المحكمتين، بما في ذلك عن طريق تمديد عقود الموظفين الذين يقومون بمهام محورية لتنفيذ استراتيجية الإنجاز لفترة تمتد إلى ما بعد فترة الميزانية الحالية.
    7. Also requests the Secretary-General to make every effort to reduce the vacancy rate and improve staff retention at the Tribunal, including by extending contracts of staff performing functions that are central to the implementation of the completion strategy beyond the period of the current budget; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه من أجل تخفيض معدل الشغور وتحسين الاحتفاظ بالموظفين في المحكمة، بما في ذلك عن طريق تمديد عقود الموظفين الذين يقومون بمهام محورية في تنفيذ استراتيجية الإنجاز، لفترة تمتد إلى ما بعد فترة الميزانية الحالية؛
    Gratis personnel, while performing functions for the Organization, would normally have the status of " experts on mission " for the purposes of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, except as otherwise provided in the agreement with the donor. UN يكون عادة لﻷفراد المقدمين دون مقابل، لدى أداء وظائف للمنظمة، مركز " خبراء في مهمة " ﻷغراض اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة، ما لم ينص الاتفاق مع المانح على خلاف ذلك.
    The State party should take measures to prevent persons involved in human rights violations from performing functions in private security forces. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لمنع الأشخاص المتورطين في انتهاكات لحقوق الإنسان من مباشرة أي مهام في قوات الأمن الخاص.
    The equally difficult question of contracts of employment could best be tackled by providing a non-exhaustive list of employees performing functions in the exercise of government authority, which the courts would apply consistently. UN كما أن أحسن الطرق لتناول مسألة عقود العمل المعقدة بنفس القدر تتمثل في وضع قائمة غير شاملة بالموظفين الذين يؤدون وظائف في إطار ممارسة السلطة الحكومية، تقوم المحاكم بتطبيقها بصفة منتظمة.
    The 300 series appointment of limited duration would be used as the contractual instrument for the employment of staff performing functions that are temporary in nature, with a limited duration of under one year. UN وستستخدم التعيينات في إطار المجموعة 300 لمدد محددة باعتبارها أداة تعاقدية لتوظيف الموظفين الذين يؤدون مهاما مؤقتة بطبيعتها، لفترة محددة أقل من سنة واحدة.
    31. Individuals performing functions for the United Nations who are neither " officials " nor staff members may be accorded the status of " experts on mission " under section 22 of the General Convention. UN 31 - يجوز منح الأفراد الذين يضطلعون بمهام لصالح الأمم المتحدة والذين ليسوا " مسؤولين " ولا موظفين، مركز " الخبراء القائمين بمهام " ؛ بموجب المادة 22 من الاتفاقية العامة.
    Such provisions, in addition to those requiring associations to declare that they are performing functions of foreign agents, lead to extensive stigmatization of the work of human rights defenders. UN وهذه الأحكام، بالإضافة إلى الأحكام التي تشترط على الجمعيات إعلان أنها تؤدي مهام عملاء أجانب، تفضي إلى وصم بالغ لأعمال المدافعين عن حقوق الإنسان.
    41. A staff member performing functions of procurement assistant solicited, received and accepted a loan from a vendor who did or sought to do business with the United Nations. UN 41 - قام موظف أثناء أدائه مهامه كمساعد لشؤون المشتريات بطلب وتسلم وقبول مبالغ مالية من بائع كان قد تعاقد على عمل مع الأمم المتحدة أو كان يسعى إلى الدخول في عمل معها.
    Subject to the needs of the organization and as defined in its staff regulations and rules, inclusion in this category may extend to staff performing functions of medium-term duration, which could continue for a number of years. UN ورهنا باحتياجات المنظمة، وعلى النحو المحدد في النظامين الأساسي والإداري لموظفيها، قد يشمل الإدخال في هذه الفئة الموظفين الذين يقومون بتأدية مهام لمدة متوسطة الأجل، وقد تستمر لعدد من السنين.
    53. It appears to the Advisory Committee that efficiency efforts and so-called projects to find new and economical methods of performing functions seem to have been related mainly to efforts to address the immediate short-term effects of the budgetary reductions of 1996–1997. UN ٥٣ - ويبدو للجنة الاستشارية أن جهود الكفاءة وما يدعى مشاريع العثور على طرائق جديدة واقتصادية للقيام بالوظائف إنما كانت تتصل أساسا بالجهود الرامية إلى معالجة اﻵثار الفورية القصيرة اﻷجل الناشئة عن التخفيضات في ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    In relation to contracts of employment, his delegation believed that the best way to deal with the issue raised with respect to article 11, paragraph 2, of the draft articles was to provide a non-exhaustive list of employees performing functions in the exercise of governmental authority. UN وبخصوص عقود الاستخدام، يعتقد وفده أن الطريقة الأفضل لمعالجة الموضوع الذي تطرحه الفقرة 2 من المادة 11 من مشروع المواد تتمثل في توفير قائمة غير شاملة بالموظفين الذين يؤدون المهام في نطاق ممارسة السلطة الحكومية.
    97. In addition, in the light of the Italian legislation governing long-term temporary employment contracts, it has become necessary to convert to posts former individual contractor positions, the incumbents of which have been performing functions that are of an ongoing nature. UN 97 - وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا للقوانين الإيطالية التي تحكم عقود العمل المؤقت الطويلة الأجل، أصبح من الضروري تحويل مناصب فرادى المتعاقدين السابقين الذين كانوا يضطلعون بمهام ذات طابع مستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more