"performing its functions" - Translation from English to Arabic

    • أداء مهامها
        
    • أدائها لمهامها
        
    • أداء وظائفها
        
    • الاضطلاع بمهامه
        
    • أدائه لمهامه
        
    • بأداء مهامه
        
    • اضطلاعها بمهامها
        
    The Commission has not, however, succeeded performing its functions because of the lack of interest of its members, who have very little sense of the advantages of standardizing the geographical names of a nation. UN بيد أن هذه اللجنة لم تتمكن من أداء مهامها لضعف انخراط أعضائها في العملية، بسبب قلة وعيهم بالفائدة التي تعود على البلد من توحيد أسماء الأماكن.
    In any event, the existence of regional negotiation mechanisms could not prevent the Court from performing its functions under the Charter and its Statute. UN وعلى أية حال، فإن وجود آليات تفاوض إقليمية لا يمكن أن يمنع المحكمة من أداء مهامها بموجب الميثاق والنظام الأساسي للمحكمة.
    2. The Committee may establish subcommittees, panels or working groups to assist it in performing its functions. UN 2- يجوز للجنة أن تنشئ لجاناً فرعية أو أفرقة أو أفرقة عاملة تساعدها على أداء مهامها.
    1. In performing its functions and role, the Committee reviews published reports and technical documents submitted by States Members of the United Nations, the specialized agencies and the International Atomic Energy Agency (IAEA) and then estimates levels and effects of exposure to ionizing radiation. UN ١ - تقوم لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري، في أدائها لمهامها ودورها، باستعراض تقارير منشورة ووثائق تقنية مقدمة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ومن الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ثم تقوم بتقدير مستويات وآثار التعرض لﻹشعاعات المؤينة.
    In performing its functions related to the conventions signed at the United Nations Conference on Environment and Development or as a result of it, and other relevant conventions, UNEP should strive to promote the effective implementation of those conventions in a manner consistent with the provisions of the conventions and the decisions of the conferences of the parties. UN وعند أدائه لمهامه المتعلقة بالاتفاقيات الموقعة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أو المنبثقة عنه، والاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة، ينبغي أن يسعى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى تعزيز التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقيات بطريقة تتسق مع أحكام تلك الاتفاقيات والمقررات التي تتخذها مؤتمرات اﻷطراف.
    17. As the above summary of the situation in UNPROFOR's area of responsibility indicates, UNPROFOR is severely handicapped in performing its functions and its personnel are in peril. UN ٧١ - وكما يدل الملخص المذكور أعلاه عن حالة المنطقة التي تتحمل قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسؤوليتها، هناك ما يعيق القوة المذكورة بشدة عن أداء مهامها كما يُعرﱢض أفرادها للتهلكة.
    41. In other words, measures regarding a member State taken by an international organization while performing its functions should not be described as a " countermeasure " , as they sometimes had been in the Commission's debates. UN 41 - وبعبارة أخرى، لا ينبغي وصف التدابير التي تتخذها منظمة دولية في سياق أداء مهامها ضد دولة عضو بأنها " تدابير مضادة " ، على نحو ما يجري أحيانا في نقاشات اللجنة.
    Concern was also voiced that the court could be prevented from performing its functions through the mere placing of an item on the Council's agenda and could remain paralysed for lengthy periods while the Security Council was actively dealing with a particular situation or retained the item on its agenda for possible future consideration. UN وأعرب عن القلق أيضا من إمكانية منع المحكمة من أداء مهامها بوضع بند على جدول أعمال المجلس فحسب، وقد تظل مشلولة فترات طويلة في وقت يعالج فيه مجلس اﻷمن بنشاط حالة خاصة أو يبقي البند مدرجا في جدول أعماله لاحتمال النظر فيه مستقبلا.
    113. Encourages the Adaptation Committee to establish subcommittees, panels, thematic advisory groups or task-focused ad hoc working groups, if required, to provide, inter alia, expert advice in different sectors and areas, in order to assist the Adaptation Committee in performing its functions and achieving its objectives; UN 113- يشجع لجنة التكيف على أن تنشئ عند الحاجة لجاناً فرعية، أو أفرقة خبراء، أو أفرقة استشارية مواضيعية، أو أفرقة عاملة مخصصة معنية بمهام محددة، لتقدم في جملة أمور أخرى مشورة الخبراء في مختلف القطاعات والمجالات، بغية مساعدة لجنة التكيف في أداء مهامها وتحقيق أهدافها؛
    9. The Technology Executive Committee, in performing its functions, should draw upon outside expertise, including the UNFCCC roster of experts and the Climate Technology Centre and Network, to provide advice, including as expert advisers at its meetings. UN 9- ويجوز للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا أن تستعين في أداء مهامها بالخبرة الخارجية، بما في ذلك قائمة الخبراء الخاصة بالاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ ومركز وشبكة تكنولوجيا المناخ، لتقديم المشورة، بما يشمل العمل كخبراء استشاريين في اجتماعاتها؛
    44. The TEC, in performing its functions, should draw upon outside expertise, including the UNFCCC roster of experts and the CTCN, to provide advice, including as expert advisers at its meetings. UN 44- ينبغي للجنة أن تستعين في أداء مهامها المتعلقة بتقديم المشورة بخبراء خارجيين، مستعينة في ذلك بقائمة الخبراء الخاصة بالاتفاقية وبمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ، ويمكن لهؤلاء الخبراء المشاركة في اجتماعاتها كخبراء استشاريين().
    44. The TEC, in performing its functions, should draw upon outside expertise, including the UNFCCC roster of experts and the CTCN, to provide advice, including as expert advisers at its meetings. UN 44- ينبغي للجنة أن تستعين في أداء مهامها المتعلقة بتقديم المشورة بخبراء خارجيين، معتمدة في ذلك على قائمة الخبراء الخاصة بالاتفاقية وبمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ، ويمكن لهؤلاء الخبراء المشاركة في اجتماعاتها كخبراء استشاريين().
    In performing its functions related to the conventions signed at the United Nations Conference on Environment and Development or as a result of it, and other relevant conventions, the United Nations Environment Programme should strive to promote the effective implementation of those conventions in a manner consistent with the provisions of the conventions and the decisions of the conferences of the parties. UN وعند أدائه لمهامه المتعلقة بالاتفاقيات الموقﱠعة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أو المنبثقة عنه، والاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة، فإنه ينبغي أن يسعى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتعزيز التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقيات بطريقة تتسق مع أحكام تلك الاتفاقيات ومقررات مؤتمرات اﻷطراف.
    (e) In performing its functions, the Committee should build upon and make use of the existing work of other forums and mechanisms in related fields. UN (هـ) الاعتماد لدى اضطلاعها بمهامها على الأعمال التي أنجزتها بالفعل المنتديات والآليات الأخرى في الميادين ذات الصلة بالموضوع والاستفادة من تلك الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more