"performing military service" - Translation from English to Arabic

    • الذين يؤدون الخدمة العسكرية
        
    • أداء الخدمة العسكرية
        
    • يؤدي الخدمة العسكرية
        
    Aware that persons performing military service may develop conscientious objections, UN وإذ تدرك أن اﻷشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية يمكن أن يساورهم الاستنكاف الضميري،
    On several occasions the Court has protected the rights of de facto families by ordering that fathers performing military service should be allowed to live out of barracks when their partners are unprotected or unemployed. UN وقد حمت المحكمة في عدة مناسبات حقوق اﻷسر القائمة بحكم الواقع بأن أمرت بأن يسمح لﻵباء الذين يؤدون الخدمة العسكرية باﻹقامة خارج الثكنات عندما تكون شريكاتهم غير مشمولات بالحماية أو متعطلات.
    Aware that persons performing military service may develop conscientious objections, UN وإذ يدرك أن الأشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية يمكن أن يساورهم الاستنكاف الضميري،
    The specific mention of conscientious objection in that paragraph was relevant since there was no other way for a conscientious objector to object, other than not performing military service. UN والإشارة على وجه التحديد إلى الاستنكاف الضميري في هذه الفقرة ذات صلة لأنه لا يتاح لأي مستنكف ضميري أي سبيل آخر للاعتراض بخلاف أداء الخدمة العسكرية.
    Article 10, in parallel, guarantees equality among individuals without discrimination, and thus prevents the exemption of individuals or groups from performing military service on the ground that this would contradict their religious beliefs. UN وعلى التوازي، تضمن المادة 10 المساواة بين الأفراد بدون أي تمييز، وبالتالي تحول دون إعفاء أفراد أو مجموعات من أداء الخدمة العسكرية على أساس أن ذلك يتناقض مع معتقداتهم الدينية.
    Article 10, in parallel, guarantees equality among individuals without discrimination, and thus prevents the exemption of individuals or groups from performing military service on the ground that this would contradict their religious beliefs. UN وعلى التوازي، تضمن المادة 10 المساواة بين الأفراد بدون أي تمييز، وبالتالي تحول دون إعفاء أفراد أو مجموعات من أداء الخدمة العسكرية على أساس أن ذلك يتناقض مع معتقداتهم الدينية.
    Aware that persons performing military service may develop conscientious objections, UN وإذ يدرك أن الأشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية يمكن أن يساورهم الاستنكاف الضميري،
    Aware that persons performing military service may develop conscientious objections, UN وإذ تدرك أن اﻷشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية يمكن أن يساورهم الاستنكاف الضميري،
    16. In resolution 1998/77, the Commission noted that persons performing military service may develop conscientious objections. UN 16- وفي القرار 1998/77، لاحظت اللجنة أن الأشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية يمكن أن يساورهم الاستنكاف الضميري.
    2. Affirms that persons performing military service should not be excluded from the right to have conscientious objections to military service; UN ٢ - تؤكد أن اﻷشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية اﻹلزامية ينبغي عدم حرمانهم من الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية؛
    25. According to Commission resolution 1998/77, " persons performing military service may develop conscientious objection " , and therefore in principle no time limits should be applicable for formulating a request for conscientious objector status. UN 25- ينص قرار اللجنة 1998/77 على أن " الأشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية يمكن أن يساورهم الاستنكاف الضميري " ، ولذلك لا توجد من حيث المبدأ مهلة زمنية تنطبق على تقديم طلب الحصول على مركز المستنكف ضميرياً.
    Furthermore, international and regional organizations have pointed out that persons performing military service may develop conscientious objections over time. UN إضافة إلى ذلك، أشارت المنظمات الدولية والإقليمية إلى أنه ربما ينمو الاستنكاف الضميري لدى الأشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية مع مرور الزمن().
    The Commission on Human Rights indicated in its resolution 1993/84 that it was " aware that persons performing military service may develop conscientious objections " , and affirmed " that persons performing compulsory military service should not be excluded from the right to have conscientious objections to military service " . UN وأشارت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1993/84 أنها " تدرك أن الأشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية يمكن أن يساورهم الاستنكاف الضميري " ، وأكّدت على " أنه ينبغي ألاّ يُستثنى من يؤدون الخدمة العسكرية من الحق في ممارسة الاستنكاف الضميري إزاءها " .
    Those exempted from obligatory military service include those with physical disabilities or mental illness, and women who declare that requirements of religion or conscience prevent them from performing military service. UN ويُعفى من الخدمة العسكرية الإلزامية أصحاب العاهات البدنية والأمراض العقلية، والنساء اللاتي تُعلن أن الدين أو الضمير يمنعهن من أداء الخدمة العسكرية.
    This exemption includes, inter alia, having left Afghanistan and having found refuge in Pakistan, the Islamic Republic of Iran or any other country, joining different commanders, draft evasion and desertion as well as the act of performing military service in internationally non-recognized armed forces. UN وهذا العفو يشمل، ضمن ما يشمله، مغادرة أفغانستان والحصول على اللجوء في باكستان، أو جمهورية إيران اﻹسلامية أو أي بلد آخر، والانضمام الى قواد مختلفين، والتهرب من التجنيد، والهروب من الخدمة العسكرية، باﻹضافة الى أداء الخدمة العسكرية في قوات عسكرية دولية غير معترف بها.
    The practice of one's religion while performing military service is prohibited, in violation of Eritrea's international obligations under article 18 of the Covenant. UN 62- تنتهك إريتريا الالتزامات المترتبة عليها بموجب المادة 18 من العهد بحظرها ممارسة الشعائر الدينية أثناء أداء الخدمة العسكرية.
    It encouraged Slovakia to ensure that the law clearly stipulates that individuals retain the right to exercise conscientious objection even while performing military service. UN وشجعت اللجنة سلوفاكيا على ضمان أن القانون ينص بوضوح على احتفاظ الأفراد بحقهم في ممارسة الاستنكاف الضميري حتى أثناء أداء الخدمة العسكرية(112).
    6.5 With regard to the author's claim that his conscientious objections were not taken into account by the Courts, the State party notes that under Dutch law, those who have conscientious objections to performing military service, may request recognition of these objections under the Military Service (Conscientious Objections) Act. UN 6-5 وفيما يتعلق بإدعاء صاحب البلاغ بأن المحاكم لم تراع اعتبارات استنكافه الضميري، تفيد الدولة الطرف بأن القانون الهولندي يجيز للمستنكف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية أن يطلب الاعتراف باستنكافه الضميري بموجب قانون الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية.
    6.5 With regard to the author's claim that his conscientious objections were not taken into account by the Courts, the State party notes that under Dutch law, those who have conscientious objections to performing military service, may request recognition of these objections under the Military Service (Conscientious Objections) Act. UN 6-5 وفيما يتعلق بإدعاء صاحب البلاغ بأن المحاكم لم تراع اعتبارات استنكافه الضميري، تفيد الدولة الطرف بأن القانون الهولندي يجيز للمستنكف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية أن يطلب الاعتراف باستنكافه الضميري بموجب قانون الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية.
    While noting the prohibition of forced military service and the recognition of a person's right to exercise conscientious objection to military service, the HR Committee was concerned at the lack of clarity on whether a person retained the right to conscientious objection if the objection was developed in the course of performing military service. UN 43- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان حظر الخدمة العسكرية الإجبارية والاعتراف بحق الشخص في ممارسة الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية، بيد أنها أعربت عن قلقها لعدم الوضوح بشأن ما إذا كان الشخص يحتفظ بالحق في الاستنكاف الضميري إذا ظهر الاستنكاف خلال أداء الخدمة العسكرية.
    Employees who failed to fulfil or inadequately fulfilled their obligations, employees in whom the employer had lost confidence or who were performing military service may be dismissed without notice. UN ويجوز إنهاء خدمة العامل دون إخطار، إذا لم يمتثل لالتزاماته أو إذا امتثل بشكل غير كافٍ لها، أو إذا فقد صاحب العمل الثقة فيه أو إذا كان العامل يؤدي الخدمة العسكرية(80).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more