"performing parties" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف المنفّذة
        
    • الأطراف المنفذة
        
    • الأطراف المنفِّذة
        
    • الأطراف المُنفّذة
        
    • والأطراف المنفّذة
        
    However, it was suggested that if the first bracketed text, which referred only to maritime performing parties, were retained, then paragraph 4 could be deleted as it was already covered by paragraph 1 of draft article 19. UN ولكن ذكر أنه إذا أُبقي على النص الأول المُدرج بين معقوفتين، الذي لا يشير إلا إلى الأطراف المنفّذة البحرية، فيمكن أن تُحذف الفقرة 4 لأنها مشمولة بالفعل في الفقرة 1 من مشروع المادة 19.
    It was also indicated that consideration should be given to the possibility of extending the protection granted by the article to all performing parties in light of the multimodal nature of the draft instrument. UN وبُيّن أيضا أنه ينبغي إيلاء الاعتبار لإمكانية توسيع نطاق الحماية التي تمنحها المادة لكي تشمل جميع الأطراف المنفّذة وذلك على ضوء طابع النقل المتعدّد الوسائط الذي يتسم به مشروع الصك.
    However, in this respect, it was also indicated that non-maritime performing parties did not fall under the scope of application of the instrument. UN بيد أنه بُيّن في هذا الصدد أيضا أن الأطراف المنفّذة غير البحرية لا تنضوي في إطار نطاق انطباق الصك.
    Draft article 15. Liability of performing parties 44 UN مشروع المادة 15: مسؤولية الأطراف المنفذة
    It was questioned why the paragraph discharged the carrier from all liability in respect of the goods once the time for suit had expired, yet it was silent on the discharge of liability of performing parties. UN وسئل عن السبب الذي تقتضي فيه الفقرة إبراء الناقل من كل مسؤولية فيما يتعلق بالبضاعة لدى انتهاء الوقت المتاح لرفع الدعوى، بينما لا تتضمن أي حكم بشأن إبراء الأطراف المنفذة من المسؤولية.
    Support was expressed for the mandatory application of the draft instrument to maritime performing parties. UN وأُعرب عن التأييد بشأن تطبيق مشروع الصك إلزاميا على الأطراف المنفّذة للنقل البحري.
    With respect to inland performing parties, different concerns arose. UN أما بخصوص الأطراف المنفّذة للنقل الداخلي فقد ظهرت دواعي قلق مختلفة.
    It was thought that the time was not yet ripe for revisions to be made to the draft instrument with respect to its treatment of performing parties. UN وساد اعتقاد بأن الوقت لم يحن بعد لإدخال تنقيحات على مشروع الصك فيما يتعلق بمعاملة الأطراف المنفّذة.
    Draft article 20. Liability of maritime performing parties UN مشروع المادة 20- مسؤولية الأطراف المنفّذة البحرية
    Article 20. Liability of maritime performing parties UN المادة 20- مسؤولية الأطراف المنفّذة البحرية
    Draft article 19. Liability of maritime performing parties UN مشروع المادة 19- مسؤولية الأطراف المنفّذة البحرية
    " Article 19. Liability of maritime performing parties UN " المادة 19- مسؤولية الأطراف المنفّذة البحرية
    In further support of maintaining the references to national law in draft paragraph 1, it was suggested that with that reference non-maritime performing parties would have greater certainty that they did not fall within the liability regime of the draft convention. UN وإمعانا في تأييد الإبقاء على الإشارة إلى القانون الوطني في مشروع الفقرة 1، قيل إن تلك الإشارة تزيد من يقين الأطراف المنفّذة غير البحرية من عدم خضوعها لنظام المسؤولية في مشروع الاتفاقية.
    It was also stated that the treatment of performing parties was an important aspect of the issue of scope of application, and that a distinction could be drawn between maritime performing parties and inland performing parties. UN وذُكر أيضا أن معاملة الأطراف المُنفّذة تمثل جانبا هاما من مسألة نطاق التطبيق، وأنه يمكن التمييز بين الأطراف المنفّذة للنقل البحري والأطراف المنفّذة للنقل الداخلي.
    One concern raised with respect to the treatment in general of performing parties was the geographic reach of the draft instrument. UN 252- وكان أحد الشواغل التي أُثيرت فيما يتعلق بمعاملة الأطراف المنفّذة بصفة عامة هو المدى الجغرافي لمشروع الصك.
    Some concern was expressed with respect to this narrowed definition of performing party, particularly with the Himalaya protection which, it was thought, should be available to all performing parties. UN وأعرب عن بعض القلق بشأن هذا التعريف الضيق للطرف المنفذ، وخصوصا بشأن حماية " هيمالايا " المذكورة التي يُعتقد أنها ينبغي أن توفر لجميع الأطراف المنفّذة.
    Support was expressed for the inclusion of performing parties in this provision. UN وقد أعرب عن تأييد ادراج الأطراف المنفذة في هذا الحكم.
    Article 19. Liability of maritime performing parties UN المادة 19 - مسؤولية الأطراف المنفذة البحرية
    As well, it was noted that the rule contained in paragraph 2 was consistent with the new rule that performing parties were jointly liable with carriers given that the registered ship owner was a performing party. UN ولوحظ كذلك أن القاعدة المضمنة في الفقرة 2 تتسق مع القاعدة الجديدة التي تقضي بأن الأطراف المنفذة تشترك في المسؤولية مع الناقلين باعتبار مالك السفينة المسجل طرفا منفذا.
    Article 19. Liability of maritime performing parties UN المادة 19- مسؤولية الأطراف المنفِّذة البحرية
    It was also stated that the scope of application and the position of the performing parties were closely linked. UN وذكر أيضا أن نطاق الانطباق وموقف الأطراف المُنفّذة متصلان اتصالا وثيقاً.
    Servants and agents of the carrier and other maritime performing parties UN مستخدمو ووكلاء الناقل والأطراف المنفّذة البحرية الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more