"peri-urban" - Translation from English to Arabic

    • شبه الحضرية
        
    • المحيطة بالمدن
        
    • السكنية المحيطة بالمناطق الحضرية
        
    • المحيطة بها
        
    • حولها
        
    • تخوم المدن
        
    • المناطق المحيطة بالحضر
        
    • المناطق المحيطة بالمراكز الحضرية
        
    • المناطق المحيطة بالمناطق الحضرية
        
    • ضواحي المدن
        
    • والمحيط بالحضر
        
    • والمحيطة بالمناطق الحضرية
        
    • القريبة من المناطق الحضرية
        
    • في الضواحي
        
    • الحضرية والمتاخمة
        
    This was most common in peri-urban and other areas well exposed to gender equality messages. UN ويشيع ذلك أكثر ما يشيع في المناطق شبه الحضرية وغيرها وهي معرضة بصورة جيدة إلى رسائل المساواة بين الجنسين.
    Women farmers in " peri-urban " areas (on the outskirts of towns) have a slightly better access to training. UN وفي مقابل ذلك، تستفيد النساء الزراعيات في المقاطعة شبه الحضرية بدرجة أكبر من التدريب.
    :: Supporting rural and peri-urban electrification UN :: دعم عمليات كهربة الريف والمناطق المحيطة بالمدن
    Granting property rights and tenure security to low income households will stimulate effective demand for water and sanitation, both in informal settlements in peri-urban areas as well as in rural areas. UN وسيحفز منح حقوق الملكية والحيازة للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض الطلب الفعلي على المياه وخدمات الإصحاح في المستوطنات غير الرسمية في المناطق المحيطة بالمدن وكذلك في المناطق الريفية.
    (xi) Explore potential bilateral, regional and multilateral cooperation, especially between municipalities and other types of local government, on improving the resilience of cities and peri-urban areas against natural disasters and the impacts of climate change, for example, with the help of early warning systems; UN ' 11` بحث إمكانية إقامة علاقات تعاون ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف، وبخاصة بين البلديات وغيرها من أنماط الحكم المحلي، بشأن تحسين قدرة المدن والتجمعات السكنية المحيطة بالمناطق الحضرية على مواجهة الكوارث الطبيعية وآثار تغير المناخ، بالاستعانة بنظم الإنذار المبكر مثلا؛
    It is noted however, that in the peri-urban and urban areas, the traditional network does not predominantly prevail. UN إلا أنه يلاحظ أن الشبكات التقليدية ليست منتشرة على نطاق واسع في المناطق الحضرية والمناطق المحيطة بها.
    Preschools, day-care centres and preschool circles exist only in urban and peri-urban centres. UN ومدارس الحضانة ومرفق رعاية الطفل ودور الحضانة السابقة لمرحلة الدراسة لا توجد إلا في المراكز الحضرية وفيما حولها.
    The Banjulnding Women's Garden in the Western Region practices intensive breeding of exotic cattle in peri-urban areas. UN وتمارس مزرعة بانجولندينغ التربية المكثفة للماشية غير المتوطنة في المناطق شبه الحضرية.
    Report of the Secretary-General on science, technology and innovation for sustainable cities and peri-urban communities UN تقرير الأمين العام عن تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض استدامة المدن والمجتمعات المحلية شبه الحضرية
    Report of the Secretary-General on science, technology and innovation for sustainable cities and peri-urban communities UN تقرير الأمين العام عن تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض استدامة المدن والمجتمعات المحلية شبه الحضرية
    Science, technology and innovation for sustainable cities and peri-urban communities UN تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض استدامة المدن والمجتمعات المحلية شبه الحضرية
    For instance, some cities release waste into peri-urban areas without facing any legal consequences. UN وعلى سبيل المثال، تطرح بعض المدن النفايات في المناطق شبه الحضرية دون أن تواجه أية عواقب قانونية على ذلك.
    peri-urban farms can even reuse urban wastewater for irrigation purposes. UN بل إنه يمكن للمزارع القائمة في المناطق شبه الحضرية أن تعيد استخدام المياه المستعملة في المناطق الحضرية لأغراض الري.
    As an innovation in malaria control, the project adjusted its approach in each of three distinct epidemiological settings: mining, colonization and peri-urban areas. UN وعلى سبيل الابتكار في مكافحة الملاريا، كيف المشروع النهج الذي سلكه في ثلاث بيئات وبائية متميزة كل على حدة: مناطق التعدين، ومناطق الاستيطان، والمناطق المحيطة بالمدن.
    Despite this, the percentage of women accessing legal services is still low, especially in rural and peri-urban areas, because of the economic, social and cultural barriers that exist. UN وعلى الرغم من هذا فإن النسبة المئوية للنساء اللاتي تحصلن على الخدمات القانونية تظل ضعيفة وخاصة في المناطق الريفية والمناطق المحيطة بالمدن بسبب عقبات ذات طابع اقتصادي واجتماعي وثقافي.
    18. peri-urban areas on city fringes compete with urban residential and industry demand for water. UN 18- وتتنافس المناطق شبه الحضرية المحيطة بالمدن على الطلب على المياه مع المناطق السكنية والصناعية في المناطق الحضرية.
    (xi) Explore potential bilateral, regional and multilateral cooperation, especially between municipalities and other types of local government, on improving the resilience of cities and peri-urban areas against natural disasters and the impacts of climate change, for example, with the help of early warning systems; UN ' 11` بحث إمكانية إقامة علاقات تعاون ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف، وبخاصة بين البلديات وغيرها من أنماط الحكم المحلي، بشأن تحسين قدرة المدن والتجمعات السكنية المحيطة بالمناطق الحضرية على مواجهة الكوارث الطبيعية وآثار تغير المناخ، بالاستعانة بنظم الإنذار المبكر مثلا؛
    3. To examine the potential of urban and peri-urban agriculture; UN 3 - دراسة إمكانات الزراعة في المناطق الحضرية والمناطق المحيطة بها.
    Thanks to the policy of equal opportunities for men and women introduced after independence these tendencies are undergoing profound change, principally in urban and peri-urban areas. UN وبعد الاستقلال، وبفضل سياسة المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، يجري حالياً تغيير هذه الاتجاهات تغييراً عميقاً، ولا سيما في المناطق الحضرية وما حولها.
    Out of men's concern for the well being and safety of their partners, these new practices are becoming common in peri-urban, urban and rural areas as a result of extensive environmental degradation, drought and poverty which put women's lives at risk. UN وبسبب اهتمام الرجال برفاه وسلامة شريكاتهن، أخذت هذه الممارسات الجديدة تشيع في تخوم المدن والمناطق الحضرية والريفية نتيجة لتفشي التدهور البيئي والجفاف والفقر مما يعرض حياة المرأة للخطر.
    Improving employment prospects in rural areas would lower the rate of rural-urban migration, a phenomenon that was causing particular problems for women in peri-urban areas. UN ومن شأن تحسين احتمالات العمالة في المناطق الريفية أن يخفض معدل الهجرة من الريف إلى الحضر، وهي ظاهرة تسبب مشاكل معينة بالنسبة إلى النساء في المناطق المحيطة بالحضر.
    Agriculture and land use in peri-urban zones UN الزراعة واستخدام الأراضي في المناطق المحيطة بالمراكز الحضرية
    The figures reveal that the incidence is more prevalent in the peri-urban areas. UN وتبين الأرقام أن هذه الممارسات أكثر شيوعا في المناطق المحيطة بالمناطق الحضرية.
    UNICEF intervention in the water and sanitation sector has reached about 60,000 beneficiaries in the rural and peri-urban communities. UN وقد استفاد من أنشطة اليونيسيف في مجال إمدادات المياه والتصحاح نحو ٠٠٠ ٦٠ فرد من أفراد المجتمعات المحلية الريفية وفي ضواحي المدن.
    (b) The integration of land-use and urban, peri-urban and rural transport planning, taking into account the need to protect ecosystems; UN )ب( تكامل التخطيط في مجالات استخدام اﻷراضي والنقل الحضري والمحيط بالحضر والنقل الريفي مع مراعاة الحاجة إلى حماية النظم اﻹيكولوجية؛
    138. The pressures on local government to sustain their rural, urban and peri-urban communities and ensure food security are greater than ever. UN 138 - اشتدت وطأة الضغوط على الإدارة المحلية لتلبية احتياجات مجتمعاتها الريفية والحضرية والمحيطة بالمناطق الحضرية وكفالة الأمن الغذائي أعظم من أي وقت مضى.
    51. Thirty-two projects for increasing the availability of safe drinking water in rural and peri-urban areas were implemented. UN ١٥ - ونفذت مشاريع زيادة توفر المياه الصالحة للشرب في المناطق الريفية والمناطق القريبة من المناطق الحضرية.
    Conscious of the problems posed by the rural exodus, Israel was undertaking measures in the areas of rural urban integration and peri-urban agricultural systems. UN ومن ناحية أخرى، تقوم اسرائيل، إدراكا منها لمشاكل الهجرة الريفية، بعمل في ميادين التكامل بين المناطق الحضرية والريفية والزراعة في الضواحي الحضرية.
    115. As regards awareness-raising and public education, since 1995 the Ministry of the Family, Women and Social Affairs (MFFAS) has been conducting education campaigns about the law in urban, peri-urban and rural areas, and on international days has organized training sessions on the basic concepts of the rights of women, families and children. UN 115- وفيما يخص توعية وتثقيف السكان، تقوم وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية منذ عام 1995 بحملات لتعميم القانون في الأوساط الحضرية والمتاخمة للمدن والريف، وبأنشطة إعلامية بشأن المفاهيم الأساسية لحقوق المرأة والأسرة والطفل في مناسبات الأيام الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more