Persons who participate or aid the process shall be imprisoned for a period not exceeding five years. | UN | ويعاقب الأشخاص الذين يشاركون أو يساعدون في هذه العملية بالسجن لفترة لا تتجاوز خمس سنوات. |
The justice of the peace was empowered to remand the prisoner in custody for a period not exceeding eight days. | UN | ويجوز للقاضي تمديد فترة الحبس الاحتياطي لفترة لا تتجاوز الثمانية أيام. |
The state of emergency is declared for a period not exceeding six months. | UN | وتُعلن حالة الطوارئ لفترة لا تتجاوز ستة أشهر. |
Reduction in rate of pay for such period, not exceeding 12 months, as shall be specified in the decision; | UN | `4` أو خصم نسبة من المرتب لفترة لا تزيد على 12 شهرا، وفقا لما هو محدد في القرار؛ |
General Inspector of Financial Information is entitled to suspend the transaction or to block the account for a period not exceeding 48 hours following confirmation of the notification receipt. | UN | ومن حق المفتش العام للمعلومات المالية أن يعلق معاملة أو يجمّد حسابا لفترة لا تتجاوز 48 ساعة بعد تأكيد استلام الإشعار. |
Any person who contravenes the provisions of this section shall be guilty of an offence and liable on conviction to a fine or to imprisonment for a period not exceeding 10 years. | UN | وإن أي شخص ينتهك أحكام هذه المادة يكون مذنبا ويعرض نفسه عند إدانته لغرامة أو للسجن لفترة لا تتجاوز 10 سنوات. |
The Committee meets biennially for a period not exceeding 10 working days. | UN | وتجتمع اللجنـة كل سنتين لفترة لا تتجاوز عشرة أيام عمل. |
The court may ban, for a period not exceeding five years, the convicted person from engaging in the activity which served as a cover for the commission of the offence. | UN | ويجوز للمحكمة أن تمنع الشخص المدان، لفترة لا تتجاوز 5 سنوات، من ممارسة المهنة التي استخدمت غطاء لارتكاب الجريمة. |
Consultants may be hired under one or more contracts for a period not exceeding 11 consecutive months, or 239 days. | UN | ويمكن استخدام استشاريين بموجب عقد أو أكثر لفترة لا تتجاوز 11 من الأشهر المتعاقبة، أو 239 يوما. |
Such person may be so detained for a period not exceeding 30 days. | UN | ويجوز احتجاز هذا الشخص لفترة لا تتجاوز ٣٠ يوما. |
As long as the loan agreement exists, the tenant also has the right to sublet the dwelling for a period not exceeding two years. | UN | وما دام اتفاق القرض قائماً يحق للمستأجر كذلك تأجيرها من الباطن لفترة لا تتجاوز سنتين. |
(ii) the forfeiture of his privileges for a period not exceeding three months; | UN | `٢` مصادرة امتيازاته لفترة لا تتجاوز ٣ شهور؛ |
(iv) a loss of remission for a period not exceeding two months; | UN | `٤` خسارة تحويلاته لفترة لا تتجاوز شهرين؛ |
(ii) a loss of remission for a period not exceeding 12 months; | UN | `٢` خسارة تحويلاته لفترة لا تتجاوز ٢١ شهرا؛ |
(iv) forfeiture of his privileges for a period not exceeding six months; | UN | `٤` مصادرة امتيازاته لفترة لا تتجاوز ٦ شهور؛ |
However, if the debtor fails without cause to comply with the court order, he may be imprisoned for a period not exceeding three months. | UN | غير أنه في حالة عدم التزام المدين بحكم المحكمة بدون سبب، يجوز حبسه لفترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر. |
The proposed measures would cover the employer's and employee's social security contributions from the Employment Fund for a period not exceeding 18 months. | UN | والتدبير المقترح يقضي بقيام صندوق التشغيل بالاضطلاع بتسديد اشتراكات الضمان الاجتماعي للموظف المضمون لفترة لا تزيد عن ١٨ شهرا. |
The amount of the benefit is 60% of the last day's contribution earnings; payment begins on the fourth day following the onset of incapacity and continues for a period not exceeding 52 weeks. | UN | ويبلغ مقدار الاستحقاق 60 في المائة من دخل آخر أيام المساهمة في مخطط التأمين؛ ويبدأ الدفع في اليوم الرابع بعد بداية العجز ويستمر لفترة لا تزيد عن 52 أسبوعاً. |
The necessary measures were taken by the competent public prosecutor for a period not exceeding one month. | UN | ويتخذ التدابيرَ اللازمة المدعي العام ذو الصلة في غضون فترة لا تتجاوز شهراً. |
356. Prisoners may be punished by means of solitary confinement for a period not exceeding 15 days (art. 43 (5)). | UN | 357- والحبس الإنفرادي من الجزاءات التي يجوز توقيعها على المساجين وبحد أقصى خمسة عشر يوما (المادة 43(5)). |
Further the Financial Intelligence Unit may upon receipt of a request from a Foreign Intelligence Unit or law enforcement authority including the Commissioner of Police of The Bahamas, order any person to freeze a person's bank account for a period not exceeding five days, if satisfied that the request is related to the proceeds of any of the alleged offences specified in the Second Schedule. | UN | وعلاوة على ذلك يجوز لوحدة الاستخبارات المالية، عند تلقي طلب من وحدة استخبارات أجنبية أو هيئة لإنفاذ القانون، من بينها مفوض الشرطة في جزر البهاما، أن تأمر أي شخص بتجميد الحساب المصرفي لشخص ما لمدة لا تتجاوز خمسة أيام إذا اقتنعت بأن الطلب متصل بحصائل جرائم مزعومة من الجرائم المحددة في الجدول الثاني. |