274. EEA nationals may reside and work in Norway for a period of up to three months without a permit. | UN | 274- ويجوز لمواطني المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يقيموا ويعملوا في النرويج لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر دون تصريح. |
WHO collaborating centres are designated for a period of up to four years. | UN | وتُعيَّن هذه المراكز لفترة تصل إلى أربع سنوات. |
(i) The leave shall be granted for a total period of up to four weeks. | UN | ' 1` تمنح الإجازة لفترة لا يجاوز مجموعها أربعة أسابيع. |
In the case of internationally recruited staff members serving at a non-family duty station, or in exceptional circumstances as determined by the Secretary-General, leave shall be granted for a total period of up to eight weeks; | UN | وفي حالة الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل غير مسموح باصطحاب الأسرة فيها، أو في الحالات الاستثنائية على نحو ما يقرره الأمين العام، تمنح الإجازة لفترة لا يجاوز مجموعها ثمانية أسابيع؛ |
A maximum period of up to 48 hours is permitted for this, after which the judge delivers a ruling regarding the demand. | UN | ويسمح بفترة أقصاها 48 ساعة للقيام بذلك، يُصدر بعدها القاضي حكمه بشأن الطلب. |
Aliens shall be accommodated at the Centre for a period of up to 180 days, upon the decision issued by a police administration or a police station. | UN | ويودع الأجانب في المركز لمدة تصل إلى 180 يوما، بموجب قرار صادر عن إدارة شرطة أو مركز شرطة. |
The Forum meets annually for a period of up to two weeks and reports to the Commission. | UN | ويجتمع المنتدى سنويا لفترة تصل إلى أسبوعين ويقدم تقاريره إلى اللجنة. |
The Forum meets annually for a period of up to two weeks and reports to the Commission. | UN | ويجتمع المنتدى سنويا لفترة تصل إلى أسبوعين ويقدم تقاريره إلى اللجنة. |
Staff members recruited through this process would be given a temporary appointment for a period of up to one year, or up to two years in field operations. | UN | وسيُمنح الموظفون المعينون من خلال هذه العملية عقدا مؤقتا لفترة تصل إلى سنة، أو إلى سنتين في العمليات الميدانية. |
The judge may order an additional sentence of exclusion from French territory, permanently or for a period of up to 10 years. | UN | ويجوز للقاضي أن يأمر بفرض عقوبة إضافية تقضي بعدم السماح بدخول الإقليم الفرنسي، بشكل دائم أو لفترة تصل إلى عشر سنوات. |
As a functional commission of the Council, the Forum meets annually, for a period of up to two weeks. | UN | وبوصفه لجنة فنية من لجان المجلس، يجتمع المنتدى مرة كل سنة لفترة تصل إلى أسبوعين. |
(i) The leave shall be granted for a total period of up to four weeks. | UN | ' 1` تمنح الإجازة لفترة لا يجاوز مجموعها أربعة أسابيع. |
In the case of internationally recruited staff members serving at a non-family duty station, or in exceptional circumstances as determined by the Secretary-General, leave shall be granted for a total period of up to eight weeks; | UN | وفي حالة الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل غير مسموح باصطحاب الأسرة فيها، أو في الحالات الاستثنائية على نحو ما يقرره الأمين العام، تمنح الإجازة لفترة لا يجاوز مجموعها ثمانية أسابيع؛ |
(i) The leave shall be granted for a total period of up to four weeks or, in the case of internationally recruited staff members serving at a non-family duty station, up to eight weeks. | UN | ' 1` تمنح الإجازة لفترة لا يجاوز مجموعها أربعة أسابيع، أو في حالة الموظفين المعينين دوليا ويخدمون في مراكز عمل غير مسموح باصطحاب الأسرة فيها، لا يجاوز مجموعها ثمانية أسابيع. |
In exceptional circumstances, leave shall be granted for a total period of up to eight weeks; | UN | وفي حالات استثنائية، تمنح الإجازة لفترة لا يجاوز مجموعها ثمانية أسابيع؛ |
In exceptional circumstances, leave shall be granted for a total period of up to eight weeks; | UN | وفي حالات استثنائية، تمنح الإجازة لفترة لا يجاوز مجموعها ثمانية أسابيع؛ |
As a general rule, staff are to be released for mission assignment for a period of up to two years. | UN | وكقاعدة عامة، يمكن اﻹذن للموظفين بالانتداب للعمل في بعثات لفترة أقصاها سنتين. |
One Statement is sufficient for shipments within a defined time period of up to one year, or other time period as agreed by the parties involved. | UN | ويكفي بيان واحد لشحنات تتم خلال فترة زمنية محددة أقصاها سنة أو أي فترة زمنية تتفق عليها الأطراف المشاركة. |
The Conference of the Parties may, upon request from the Party concerned, decide to extend the expiry date of a specific exemption for a period of up to five years. | UN | ويجوز لمؤتمر الأطراف أن يمدد موعد انتهاء إعفاء معين، بناء على طلب الطرف المعني، لفترة أقصاها خمس سنوات. |
Women are entitled to the maternity benefit for a period of up to 120 days. | UN | ومن حق المرأة الحصول على استحقاق الأمومة لمدة تصل إلى 120 يوماً. |
Such extension may be provided by the Chair, with a reasonable justification, for a period of up to 90 days. | UN | ويجوز للرئيس أن يسمح بهذا التمديد لفترة لا تتجاوز تسعين يوماً إذا كانت هناك تبريرات معقولة. |
" Any person who commits an act of indecency with a male or female without his or her consent shall be liable to detention for a period of up to 1 year and/or a fine of up to 100 dinars. | UN | من ارتكب مع شخص، ذكراً أو أنثى فعلاً مخلاً بالحياء بغير رضاه أو رضاها يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنة وبغرامة لا تزيد على مائة دينار أو بإحدى هاتين العقوبتين |
At its first session, the Commission decided that, as a rule, its high-level meetings should last for a period of up to three days and that they should be integral parts of the session of the Commission and its decision-making process. | UN | وقررت اللجنة في دورتها اﻷولى، كقاعدة، أن تستمر الاجتماعات الرفيعة المستوى لمدة تصل الى ثلاثة أيام وأن تكون هذه الاجتماعات بمثابة أجزاء أساسية من دورة اللجنة ومن عملية اتخاذ القرار التي تضطلع بها. |
Offenders could be held for a period of up to 15 days and public security officials were strictly forbidden to beat, curse, humiliate or otherwise intimidate detainees. | UN | ويمكن احتجاز الجناة لفترة تصل الى ١٥ يوما ويمنع موظفو اﻷمن العام منعا باتا من ضرب المحتجزين أو سبهم أو إهانتهم أو تخويفهم بطرق أخرى. |
The post-implementation review phase of the project requires that the full project team remain in place, albeit part time, to monitor the system for a period of up to three months after deployment. | UN | وتستلزم مرحلة الاستعراض فيما بعد التنفيذ من مراحل المشروع أن يستمر فريق المشروع بكامله في العمل، حتى بنظام العمل لبعض الوقت، لمراقبة النظام لفترة تمتد إلى ثلاثة أشهر بعد التركيب. |
Some of the tables will contain data from the 1996 and 1991 Censuses, thus allowing analysis over a period of up to ten years. | UN | وستحتوي بعض الجداول على بيانات من تعدادي عام 1996 وعام 1991، مما يسمح بالتحليل على مدى فترة تصل إلى عشر سنوات. |
They may enjoy a further period of up to four weeks on the grounds of illness or disability due to pregnancy or confinement; | UN | ويمكن للحامل أيضاً أن تحصل على إجازة أخرى تصل مدتها إلى أربعة أسابيع إذا أصيبت بمرض أو عجز بسبب الحمل أو الوضع؛ |