"period or periods" - Translation from English to Arabic

    • لفترة أو فترات محددة
        
    Hence in less than seven weeks from now, the parties to the Treaty will meet to decide its future, namely whether the Treaty will continue in force indefinitely or be extended for an additional fixed period or periods. UN ومن ثم، ستجتمع اﻷطراف في المعاهدة، خلال اقل من سبعة أسابيع من اﻵن، لتقرير مستقبل المعاهدة اي ما اذا كانت المعاهدة ستظل سارية ﻷجل غير مسمى أو أنها ستمدد لفترة أو فترات محددة اضافية.
    Under this Treaty, a conference would be convened in 1995 to decide whether the treaty should continue in force indefinitely or should be extended for an additional fixed period or periods (Article X(2)). UN وبمقتضى هذه المعاهدة يُدعى مؤتمر للانعقاد في عام ١٩٩٥ لتقرير ما إذا كانت المعاهدة ستظل سارية إلى أجل غير مسمى أو تمدد لفترة أو فترات محددة جديدة )المادة العاشرة )٢((.
    Noting the provisions of article X, paragraph 2, of that Treaty, which stipulates the holding of a conference twenty-five years after the entry into force of the Treaty, to decide whether the Treaty shall continue in force indefinitely or shall be extended for an additional fixed period or periods, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة ٢ من المادة العاشرة من تلك المعاهدة، التي تقضي بأن يجرى بعد خمس وعشرين سنة من نفاذ المعاهدة عقد مؤتمر لتقرير استمرار نفاذ المعاهدة إلى أجل غير مسمى أو تمديدها لفترة أو فترات محددة إضافية،
    Noting the provisions of article X, paragraph 2, of that Treaty, which stipulates the holding of a conference twenty-five years after the entry into force of the Treaty to decide whether the Treaty shall continue in force indefinitely or shall be extended for an additional fixed period or periods, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة ٢ من المادة العاشرة من تلك المعاهدة، التي تقضي بأن يجرى بعد خمس وعشرين سنة من نفاذ المعاهدة عقد مؤتمر لتقرير استمرار نفاذ المعاهدة إلى أجل غير مسمى أو تمديدها لفترة أو فترات محددة إضافية،
    " Twenty-five years after the entry into force of the Treaty, a conference shall be convened to decide whether the Treaty shall continue in force indefinitely, or shall be extended for an additional fixed period or periods. UN " بعد خمس وعشرين سنة من نفاذ المعاهدة، يعقد مؤتمر لتقرير استمرار نفاذ المعاهدة إلى أجل غير مسمى أو تمديدها لفترة أو فترات محددة جديدة.
    Recalling that paragraph 2 of article X of the Treaty establishes that, 25 years after the Treaty's entry into force, the States parties will have to decide whether the Treaty shall continue in force indefinitely or shall be extended for an additional fixed period or periods, UN وإذ تشير إلى أن المادة العاشرة من المعاهدة تنص في فقرتها الثانية على أن تعزز الدول اﻷطراف، بعد خمس وعشرين سنة من نفاذ المعاهدة استمرار نفاذ المعاهدة إلى أجل غير مسمى أو تمديدها لفترة أو فترات محددة جديدة،
    Recalling that paragraph 2 of article X of the Treaty establishes that, 25 years after the Treaty's entry into force, the States parties will have to decide whether the Treaty shall continue in force indefinitely or shall be extended for an additional fixed period or periods, UN وإذ تشير إلى أن المادة العاشرة من المعاهدة تنص في فقرتها الثانية على أن تقرر الدول اﻷطراف، بعد خمس وعشرين سنة من نفاذ المعاهدة استمرار نفاذ المعاهدة إلى أجل غير مسمى أو تمديدها لفترة أو فترات محددة جديدة،
    " Twenty-five years after the entry into force of the Treaty, a conference shall be convened to decide whether the Treaty shall continue in force indefinitely, or shall be extended for an additional fixed period or periods. UN " يصار، بعد خمس وعشرين سنة من نفاذ المعاهدة، إلى عقد مؤتمر لتقرير استمرار نفاذ المعاهدة إلى أجل غير مسمى أو تمديدها لفترة أو فترات محددة جديدة.
    At the 1995 Conference of the Parties to the Treaty (25 years after entry into force) a decision must be taken on whether the Treaty shall continue in force indefinitely or be extended for an additional fixed period or periods. UN وفي مؤتمر عام ١٩٩٥ للدول اﻷطراف في المعاهدة )بعد بدء نفاذها ﺑ ٢٥ عاما( يجب أن يتخذ قرار بشأن ما إذا كانت المعاهدة ستظل سارية المفعول إلى أجل غير مسمى أم أنها ستمدد لفترة أو فترات محددة إضافية.
    Twenty-five years after the entry into force of that Treaty, in 1995, a Conference was to be convened to decide, by a majority of the Parties to it, whether the Treaty should continue in force indefinitely or should be extended for an additional fixed period or periods (Article X(2)). UN ويصار، بعد خمس وعشرين سنة من بدء نفاذ المعاهدة، إلى عقد مؤتمر ليقرر، بأغلبية الدول اﻷطراف في المعاهدة، استمرار نفاذ المعاهدة إلى أجل غير مسمى أو تمديدها لفترة أو فترات محددة جديدة )المادة العاشرة )٢((.
    VIII (3)) but, more importantly, for a conference to be convened 25 years after its entry into force " to decide whether the Treaty shall continue in force indefinitely, or shall be extended for an additional fixed period or periods. UN ولتحقيق ذلك، فإن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لا تنص فحسب على امكانية عقد مؤتمرات استعراض دورية فحسب )المادة الثامنة ' ٣`( ولكنها تنص أيضا، وهذا هو اﻷهم على عقد مؤتمر بعد ٢٥ سنة من دخولها حيز النفاذ " ليقرر ما إذا كانت المعاهدة سوف تستمر سارية المفعول إلى ما لا نهاية أو أن يجري تمديدها لفترة أو فترات محددة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more