"period under" - Translation from English to Arabic

    • الفترة قيد
        
    • الفترة المشمولة
        
    • للفترة قيد
        
    • الفترة بموجب
        
    • المدة قيد
        
    • يغطيها
        
    • الفترة التي يشملها
        
    • فترة العمل تحت
        
    • الفترة التي يجري
        
    • الفترة الجاري
        
    • خلال الفترة موضع
        
    • بالفترة قيد
        
    During the period under review, it made 153 technical assistance referrals. UN فخلال الفترة قيد الاستعراض، أحالت المديرية 153 طلبا للمساعدة التقنية.
    Number of outstanding cases at the beginning of the period under review UN عدد الحالات التي لم يُبت فيها حتى بداية الفترة قيد الاستعراض
    During the period under review, 11 communications were sent. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، أُرسل أحد عشر بلاغاً.
    During the period under review, the total number of persons who became eligible for probation reached 114. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغ مجموع الأشخاص الذين أصبحوا مؤهلين لإجراء مراقبة السلوك ١١٤ شخصا.
    In the period under review no communications were sent. UN لم ترسل أية رسائل في الفترة قيد الاستعراض
    During the period under review no communications were sent UN لم تُرسل أية رسائل أثناء الفترة قيد الاستعراض
    During the period under review, no communications were sent. UN لم يرسَل أي بلاغ أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    During the period under review, the office received 416 requests for services on a wide range of ethics-related concerns. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض تلقى المكتب 416 طلباً لتقديم خدمات تتعلق بنطاق واسع من الشواغل المتصلة بالأخلاقيات.
    The pervasive insecurity during the period under review and the impact of the economic crisis have considerably undermined the Authority. UN وقد تسبب تفاقم انعدام الأمن خلال الفترة قيد الاستعراض، وأثر الأزمة الاقتصادية في تقويض نفوذ السلطة بشكل كبير.
    During the period under consideration, the Government served 54 compliance notices and had zero cases going before the court. UN وخلال الفترة قيد النظر، أصدرت الحكومة 54 من إشعارات الامتثال، ولم تعرض أي حالة على نظر المحكمة.
    Number of outstanding cases at the beginning of the period under review UN عدد الحالات التي لم يبت فيها حتى بداية الفترة قيد الاستعراض
    In the period under review, 69 pregnant women were forced to give birth at Israeli military checkpoints. UN ففي الفترة قيد الاستعراض، اضطرت 69 من الحوامل إلى الوضع عند نقاط التفتيش العسكرية الإسرائيلية.
    At the same time, cases of impunity for human rights violations continued to be reported during the period under review. UN وفي الوقت ذاته، تواصل الإبلاغ عن حالات إفلات من العقاب على انتهاكات لحقوق الإنسان أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Set out below are some of the key activities undertaken during the reporting period under the African Programme. UN وفيما يلي بعض الأنشطة الرئيسية التي نفذت خلال الفترة قيد إعداد التقرير في إطار البرنامج الأفريقي.
    During the period under review, the Unit mediated over 20 cases involving staff members and local law enforcement offices. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، توسطت الوحدة في أكثر من عشرين حالة بين الموظفين ومكاتب إنفاذ القانون المحلية.
    During the period under review, the Committee held two informal consultations. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، أجرت اللجنة جلستي مشاورات غير رسمية.
    Number of outstanding cases at the beginning of the period under review UN عدد الحالات التي لم يُبتّ فيها حتى بداية الفترة قيد الاستعراض
    Number of outstanding cases at the end of the period under review UN عدد الحالات التي لم يُبت فيها حتى نهاية الفترة المشمولة بالاستعراض
    During the period under review no communications were sent. UN لم توجَّه أي رسائل خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    STATUS OF REPORTS AND SITUATIONS CONSIDERED DURING THE period under REVIEW, AND OF REPORTS STILL PENDING BEFORE THE COMMITTEE UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    The Board issued an unqualified opinion on the financial statements for the period under review, as reflected in chapter I. UN أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفصل الأول.
    The aforesaid period is regarded as the decisive period under all laws concerning restitution and rehabilitation and only wrongs committed within that period may be compensated under the special laws. UN وهذه الفترة حاسمة في جميع القوانين المتعلقة بالتعويض ورد الاعتبار ويجوز الحصول على تعويض عن جميع اﻷضرار التي وقعت خلال هذه الفترة بموجب قوانين خاصة.
    The report of the Secretary-General clearly reflects the various aspects of the cooperation in the period under consideration. UN ويعكس تقرير اﻷمين العام، بوضوح، الجوانب المختلفة لذلك التعاون، خلال المدة قيد النظر.
    The period under review was marked by an ever stronger thematic thrust to the Council's agenda. UN لقد تميزت الفترة التي يغطيها الاستعراض بزخم مواضيعي متزايد في جدول أعمال المجلس.
    Below are examples of this cooperation during the period under review. UN وترد أدناه أمثلة لهذا التعاون أثناء الفترة التي يشملها الاستعراض.
    IMO number Current name Previous name Current flag Nationality of new operator period under the flag UN رقم المنظمة الاسم الحالي الاسم السابق العلم الحالي جنسية المشغل الجديد فترة العمل تحت علم و/أو
    176. The work safety regulations applicable in the period under discussion virtually drew no distinction between men and women employees. UN 176 - إن قواعد السلامة في العمل المتبعة في الفترة التي يجري مناقشتها لا تميز بين الموظفين والموظفات.
    22. During the period under review, Guam continued to experience a rapidly escalating inflation rate. UN ٢٢ - وخلال الفترة الجاري استعراضها، واصلت غوام تسجيل معدل تضخم سريع التفاقم.
    She found evidence of continuing widespread violence against women in East Timor during the period under consideration. UN ووجدت أدلة على استمرار العنف على نطاق واسع ضد النساء في تيمور الشرقية خلال الفترة موضع النظر.
    For the period under review, the Board continued to observe deficiencies regarding the management of this project. UN وفيما يتعلق بالفترة قيد الاستعراض، استمرت أوجه القصور التي لاحظها المجلس في إدارة هذا المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more