"periodic medical" - Translation from English to Arabic

    • طبية دورية
        
    • الطبية الدورية
        
    • طبية منتظمة
        
    Every person living in Liechtenstein is invited by the Office of Public Health for periodic medical check-ups, which are free of charge. UN ويوجه مكتب الصحة العامة إلى كل شخص يعيش في ليختنشتاين الدعوة لإجراء فحوص طبية دورية مجاناً.
    Special attention is paid to children; they are invited for periodic medical check-ups nine times during their childhood. UN ويولَى اهتمام خاص للأطفال؛ وتوجه إليهم الدعوة لإجراء فحوص طبية دورية تسع مرات خلال طفولتهم.
    Provision of legal advice, legal representation, periodic medical examinations and lectures to girls to enhance their awareness of sexually transmitted diseases and AIDS. UN تقديم المشورة القانونية للفتيات وتمثيلهن أمام القضاء، وإجراء فحوصات طبية دورية لهن بالإضافة لمحاضرات في التوعية عن الأمراض المنتقلة بالجنس والإيدز؛
    The aim is to monitor the health of civil servants by means of periodic medical checks and rechecks. UN ويهدف هذا الإجراء إلى رصد صحة موظفي الدولة من خلال الفحوص الطبية الدورية وتدابير التعافي.
    Control of certain infections and parasites, through vaccination, periodic medical checks, early diagnosis, personal hygiene and environmental safeguards; UN السيطرة على أوبئة وآفات معينة من خلال التلقيح والفحوص الطبية الدورية وتشخيص الأمراض في حينها والنظافة الشخصية ونظافة البيئة المحيطة؛
    The campaign aims at stressing the importance of periodic medical exams for men over the age of 50. UN تهدف الحملة إلى التأكيد على أهمية إجراء الرجال فوق سن الخمسين لفحوص طبية دورية.
    Depending on the degree of exposure, periodic medical examination is suggested. UN ووفقاً لدرجة التعرض يُنصح بإجراء فحوص طبية دورية.
    Depending on the degree of exposure, periodic medical examination is suggested. UN ووفقاً لدرجة التعرض يُنصح بإجراء فحوص طبية دورية.
    Staff members are encouraged to undergo periodic medical examinations and to make use of special occupational health-screening programmes. UN وهناك تشجيع للموظفين على أن تجرى لهم فحوص طبية دورية وعلى أن يستفيدوا من برامج التقصيات الصحية المهنية الخاصة.
    periodic medical inspections take place, with a view to ensuring that there are no communicable diseases among inmates. UN ويتم إجراء جولات طبية دورية للتأكد من عدم وجود أمراض سارية بين النزلاء.
    He was not subjected to any act of aggression during his arrest, detention and questioning. His physical and mental state of health is sound, since all accused persons are subjected to a medical examination at the time of their admission to the prison and its inmates undergo periodic medical check-ups. UN وقالت إنه لم يتعرض لأي فعل عدائي أثناء توقيفه وخلال احتجازه واستجوابه وأن صحته البدنية والعقلية سليمة لأن جميع الأشخاص المتهمين يخضعون لفحص طبي عند دخولهم السجن وأن السجناء يخضعون لفحوص طبية دورية.
    Article 188 of the Labour Contract Act provided that employers must obtain medical certificates in advance for minors of either sex under the age of 18 and have them undergo periodic medical examinations. UN وتنص المادة ١٨٨ من قانون عقود العمل على أن أصحاب اﻷعمال يجب أن يحصلوا على شهادات طبية مسبقة للقاصرين من الجنسين الذين هم دون سن الثامنة عشرة مع إلزامهم بأن تجرى لهم فحوص طبية دورية.
    (b) Project personnel may be required to undergo periodic medical examinations. UN (ب) يجوز أن يُطلب من موظفي المشاريع التقدم لإجراء فحوص طبية دورية لهم.
    (b) (i) Increased proportion of the staff undergoing periodic medical examinations UN (ب) ' 1` زيادة نسبة الموظفين الذين يجرون فحوصات طبية دورية
    The authorities enforce mandatory periodic medical checks (for STD/HIV). UN وتفرض السلطات عليهن إجراء فحوصات طبية دورية إلزامية (فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز).
    Some delays have occurred in personnel administration and some periodic medical examinations and mandatory post-mission medical examinations have not yet been reinstated. UN وحدث بعض التأخير في إدارة شؤون الموظفين ولم يستأنف بعد إجراء بعض الفحوص الطبية الدورية والفحوص الطبية اﻹلزامية التي تجرى بعد الاشتراك في بعثات.
    64. As prostitution existed in practically every country in the world, members felt that Bolivia should not have any misgivings about its " indirect approval " referred to in paragraph 86 of the report and considered the practice of periodic medical examinations of prostitutes a laudable measure. UN ٤٦ - نظرا ﻷن البغاء يوجد عمليا في كل بلد في العالم، شعر اﻷعضاء أنه لا ينبغي أن تكون لدى بوليفيا أية مخاوف بشأن " اعترافها غير المباشر " المشار اليه في الفقرة ٨٦ من التقرير، واعتبروا أن إجراء الفحوص الطبية الدورية للبغايا تدبير يستحق الثناء.
    26C.69 During the biennium 1996-1997, the Medical and Employee Assistance Division will focus on reinstating periodic medical examinations at Headquarters, making post-mission exams mandatory and implementing health promotion programmes. UN ٦٢ جيم - ٦٩ وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ستركز شعبة الخدمات الطبية ومساعدة الموظفين على العودة الى إجراء الفحوص الطبية الدورية في المقر، وعلى جعل الفحوص بعد العودة من البعثات إلزامية، وتنفيذ برامج النهوض بالصحة.
    26C.69 During the biennium 1996-1997, the Medical and Employee Assistance Division will focus on reinstating periodic medical examinations at Headquarters, making post-mission exams mandatory and implementing health promotion programmes. UN ٦٢ جيم - ٦٩ وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ستركز شعبة الخدمات الطبية ومساعدة الموظفين على العودة الى إجراء الفحوص الطبية الدورية في المقر، وعلى جعل الفحوص بعد العودة من البعثات إلزامية، وتنفيذ برامج النهوض بالصحة.
    364. In order to ensure early detection of pathological and organic changes in employees working in hazardous and difficult conditions, the Ministry of Health has ordered an improvement in the system of pre-employment and periodic medical check-ups for workers in Uzbekistan. UN 364- وبغية ضمان الاكتشاف المبكر للتغيرات الباثولوجية والعضوية التي تحدث لدى المستخدَمين العاملين في ظروف خطرة وصعبة، فقد أمرت وزارة الصحة بتحسين نظام الفحوصات الطبية السابقة للتشغيل والفحوصات الطبية الدورية للعمال في أوزبكستان.
    The Opportunities programme has sought to contribute to changing this situation by means of offering economic support to families living in extreme poverty on the condition that their children attend school and undergo periodic medical check-ups. UN وقد سعى برنامج Oportunidades (الفرص) إلى تغيير هذا الوضع عن طريق منح الدعم المالي للأسر التي تعاني من الفقر المدقع شريطة مواظبة أطفالها على الدراسة وخضوعهم لفحوص طبية منتظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more