"periodic payments" - Translation from English to Arabic

    • مدفوعات دورية
        
    • من المدفوعات الدورية
        
    • دفعات دورية
        
    periodic payments while he/she is temporarily disabled UN مدفوعات دورية أثناء عجزه المؤقت عن العمل؛
    Most are for sums of money and may be enforced, in cases of default, by seizure of the debtor's goods or by a court order requiring an employer to make periodic payments to the court by deduction from the debtor's wages. UN وينطوي معظمها على مبالغ مالية ويجوز تنفيذها في حالة التخلف عن التنفيذ بتوقيع الحجز على ممتلكات المدين أو باصدار المحكمة أمرا يقضي بأن يقوم رب العمل بتقديم مدفوعات دورية للمحكمة خصماً من أجر المدين.
    (g) survivor's benefits which consists of periodic payments in the event of the death of a person covered, comprising of- UN (ز) استحقاقات الباقين على قيد الحياة التي تتألف من مدفوعات دورية في حالة وفاة شخص مشمول بالتغطية، وتتألف من -
    (h) Successful and timely payment of 8,000 miscellaneous periodic payments; UN (ح) التسديد الناجح وفي حينه لـ 000 8 من المدفوعات الدورية المتنوعة؛
    IRI claimed that LISCR had not fulfilled its obligations under the May 1999 Settlement Agreement under which LISCR agreed to make certain lump-sum payments, and subsequently periodic payments calculated as a percentage of revenues generated. UN وادعت الشركة أن السجل لم يف بالتزاماته بموجب اتفاق التسوية المعقود في أيار/مايو 1999 الذي وافق السجل بموجبه على دفع مبالغ مقطوعة أولا ثم دفعات دورية محسوبة كنسبة مئوية من الإيرادات المتأتية.
    It was also observed that such an approach would ensure that all possible combinations would be covered of single or multiple assignments of parts of or undivided interests in receivables, whether they involved lump-sum or periodic payments. UN ولوحظ أيضا أن من شأن هذا النهج أن يكفل تغطية التوليفات الممكنة من الاحالات الوحيدة أو المتعددة لأجزاء من المستحقات أو لمصالح غير مجزأة فيها، سواء أكانت تنطوي على مبلغ اجمالي أم على مدفوعات دورية.
    The Board also noted that in some cases, where the work extended over a period of time, the terms of contract provided for periodic payments unrelated to the progress of work. UN ولاحظ المجلس أيضا أن شروط العقد، في بعض الحالات التي امتد فيها العمل عبر فترة من الوقت، تنص على مدفوعات دورية لا تتعلق بتقدم العمل.
    Shadow tolls are arrangements whereby the concessionaire assumes the obligation to develop, build, finance and operate a road or another transportation facility for a set number of years in exchange for periodic payments in place of, or in addition to, real or explicit tolls paid by users. UN والمكوس المحاسبية هي عبارة عن ترتيبات يلتزم بموجبها صاحب الامتياز بأن يطور وينشئ ويمول ويشغل طريقا أو مرفقا آخر للنقل لعدد محدد من السنوات مقابل تلقيه مدفوعات دورية بدلا من أو إضافة إلى مكوس حقيقية أو صريحة يؤديها المستعملون.
    35. Financial leasing is a contract agreement that allows the SME to use an asset in exchange for periodic payments to the lessor. UN 35- التأجير المالي هو اتفاق تعاقدي يسمح للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم باستخدام أصل من الأصول مقابل تأدية مدفوعات دورية للمؤجر.
    The Panel also notes that the replacement of assets may occur over a period of time, and that periodic payments under relevant contracts may also be required. UN 337- ويلاحظ الفريق أيضاً أن إحلال أصول محل الأصول المستهلكة هو أمر يمكن أن يحدث على مدى فترة من الوقت، وأنه قد يلزم أيضاً تقديم مدفوعات دورية بموجب العقود ذات الصلة.
    (b) maternity benefit which consists of periodic payments to a woman, who is a person covered, in the event of her pregnancy or confinement; UN (ب) استحقاقات الأمومة التي تتألف من مدفوعات دورية للمرأة، المشمولة بالتغطية، في حالتي الحمل والولادة؛
    (d) invalidity benefit which consists of periodic payments to a person covered who is partially or totally incapable of work; UN (د) استحقاقات العجز التي تتألف من مدفوعات دورية لشخص مشمول بالتغطية يكون غير قادر على العمل كلياً أو جزئياً؛
    If necessary, this can be achieved, as noted above (see paras. 63-69), by making periodic payments or providing security rights in additional assets in substitution for any assets that may be used by the debtor or encumbered in favour of new lending. UN وعند اللزوم، يمكن تحقيق ذلك، مثلما ذُكر آنفا (انظر الفقرات 63-69)، بتوفير مدفوعات دورية أو توفير حقوق ضمانية في موجودات إضافية عوضا عن أيّ موجودات قد يستخدمها المدين أو تُرهَن لصالح الإقراض الجديد.
    208. Further, in section 27, on granting a divorce, nullity of marriage or judicial separation, the court may grant one order or a combination of orders. For example, inter alia, periodic payments for a specified time or lump-sum payments either for the benefit of the other party to the marriage or for the benefit of a child of the family. UN 208 - ويرد في المادة 27 أيضا بشأن منح الطلاق أو إلغاء الزواج أو الانفصال القضائي أنه يجوز للمحكمة أن تصدر أمرا أو مجموعة من الأوامر تتناول، على سبيل المثال، جملة أمور بينها مدفوعات دورية لفترة محددة أو مدفوعات تقدم دفعة واحدة إما لصالح الطرف الآخر في الزواج أو لفائدة طفل للأسرة.
    If the concession agreement requires periodic payments for the use of the assets, such payments should be recorded appropriately and proportionately as operating expenses in the period in a manner which matches the costs with the benefits (revenues) obtained from the operation of the concession. UN ٥٣- وإذا كان اتفاق الامتياز يتطلب تقديم مدفوعات دورية مقابل استعمال اﻷصول، فإنه ينبغي تسجيل هذه المدفوعات على النحو الملائم وبشكل متناسب كمصروفات تشغيل في الفترة المعنية بطريقة توازن بين التكاليف والفوائد )اﻹيرادات( المتحققة من تشغيل الامتياز.
    (c) The right to continued periodic payments of a retirement, early retirement, deferred retirement or disability benefit shall be forfeited if, for two years after a periodic payment has been due, the beneficiary has failed to submit payment instructions or has failed or refused to accept payment. UN (ج) يسقط الحق في مدفوعات دورية متواصلة أو استحقاق تقاعد مبكر أو تقاعد مؤجل أو عجز إذا تخلف المستفيد مدة سنتين من تاريخ استحقاق في أي دفعة عن تقديم تعليمات بشأن الدفع أو تخلف عن قبول الدفع أو رفض قبوله.
    If necessary (and as already discussed in relation to protection of the insolvency estate: see chapter II.B.8) this can be achieved by making periodic payments or providing security rights in additional assets in substitution for any assets that may be used by the debtor or encumbered in favour of new lending. UN وعند اللزوم (وكما نوقش من قبل فيما يتعلّق بحماية حوزة الإعسار: انظر الفصل الثاني - باء - 8)، يمكن تحقيق ذلك بتوفير مدفوعات دورية أو توفير حقوق ضمانية في موجودات إضافية محلّّّّ أي موجودات قد يستخدمها المدين أو تُرهن لصالح إقراض جديد.
    " (c) The right to continued periodic payments of a retirement, early retirement, deferred retirement or disability benefit shall be forfeited if, for two years after a periodic payment has been due, the beneficiary has failed to submit payment instructions or has failed or refused to accept payment. " UN " (ج) يسقط الحق في مدفوعات دورية متواصلة لاستحقاق تقاعدي أو استحقاق تقاعد مبكر أو تقاعد مؤجل أو عجز إذا تخلف المستفيد مدة سنتين من تاريخ استحقاق دفع أي دفعة دورية عن تقديم تعليمات بشأن الدفع أو تخلف عن قبول الدفع أو رفض قبوله " .
    (i) Timely receipt of payments (67,600 monthly periodic payments in 190 countries and 15 currencies); UN ' 1` استلام المدفوعات في الوقت المناسب (600 67 دولار شهريا من المدفوعات الدورية في 190 بلدا بـ 15 عملة)؛
    29. The prompt payment of 1996 peacekeeping assessments by many Member States made possible periodic payments throughout 1996 totalling $350 million in troop and equipment obligations arising in 1996. UN ٩٢ - وأدى قيام دول أعضاء عديدة بالسداد الفوري ﻷنصبتها المقررة لحفظ السلام لعام ١٩٩٦ إلى أن يصبح في اﻹمكان تقديم دفعات دورية طوال عام ١٩٩٦ بلغ مجموعها ٣٥٠ مليون دولار لقاء التزامات القوات والمعدات الناشئة في عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more