"periodically to" - Translation from English to Arabic

    • دورية إلى
        
    • بشكل دوري
        
    • دوريا إلى
        
    • دورية الى
        
    • دورياً إلى
        
    • بصفة دورية على
        
    • بصورة دورية بغية
        
    • أن تقوم دوريا
        
    • دورية عن ذلك إلى
        
    • بصفة دورية لكي
        
    • على نحو دوري
        
    • دوريا أمام
        
    • دوريا على
        
    • دورياً على
        
    • دورية بحيث
        
    The Committee requests the Division to report periodically to the Bureau on the status of this work and progress achieved in its development. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة أن تقدم تقارير دورية إلى المكتب عن الحالة التي وصل إليها هذا العمل وعما يحرز من تقدم في تطويره.
    The State Bank of Viet Nam is assigned as the lead State monitoring authority and has to report periodically to the Government. UN وعُيّن المصرف المركزي لفييت نام باعتباره هيئة الرصد الحكومية الرائدة، ويتعين عليه تقديم تقارير دورية إلى الحكومة.
    The Department reports periodically to the Commissioner-General on the status of implementation of the recommendations. UN وتقدم الإدارة تقارير دورية إلى المفوض العام بشأن حالة تنفيذ التوصيات.
    This procedure should be repeated periodically to prevent the outbreak of further cases. UN وينبغي تكرار هذا الإجراء بشكل دوري لمنع تفشي المرض.
    An ILO convention is a legal instrument and signatory states are obliged to bring their national law and practice into conformity with its provisions and to report periodically to the ILO on the issue. UN أي اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية صك قانوني، والدول الموقعة ملزمة بأن تجعل قانونها وممارستها الوطنيين متفقين مع أحكامها وبأن تقدم تقاريرها دوريا إلى منظمة العمل الدولية بشأن المسألة.
    Furthermore, interdepartmental working groups dealing with various aspects of field operations, ranging from staffing issues to training to budgetary matters, meet regularly and report periodically to the Field Operations Steering Committee. UN وعلاوة على ذلك، هناك أفرقة عاملة مشتركة بين اﻹدارات تتناول جوانب مختلفة من العمليات الميدانية، تتراوح من مسائل تعيين الموظفين الى المسائل المتعلقة بالتدريب والميزانية، وهي تجتمع بصفة منتظمة وتقدم تقارير دورية الى اللجنة التوجيهية للعمليات الميدانية.
    The consultative team would work on creating synergy between established projects and new ideas for projects, and report periodically to the Steering Committee on progress. UN وسوف يعمل الفريق الاستشاري على تحقيق التناغم بين المشاريع القائمة والأفكار الجديدة المتعلقة بالمشاريع ويقدم تقريراً دورياً إلى اللجنة التوجيهية حول التقدم المحرز.
    The State Bank of Viet Nam is assigned as the lead State monitoring authority and has to report periodically to the Government. UN وعُيّن المصرف المركزي لفييت نام باعتباره هيئة الرصد الحكومية الرائدة، ويتعين عليه تقديم تقارير دورية إلى الحكومة.
    The Board will report periodically to the Secretary-General. UN ويقدم المجلس تقارير دورية إلى الأمين العام.
    The Department reports periodically to the Commissioner-General on the status of implementation to its recommendations. UN وتقدم الإدارة تقارير دورية إلى المفوض العام بشأن حالة تنفيذ التوصيات التي تصدرها.
    The High Commissioner reports periodically to the Executive Committee on progress achieved in implementing the Agenda. UN ويرفع المفوض السامي تقارير دورية إلى اللجنة التنفيذية عن التقدم المحرز في تنفيذ جدول الأعمال.
    It reports periodically to the Council through the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN وهو يقدم تقارير دورية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The administration of the court should be required to report periodically to States parties on the court's functioning and activities. UN وينبغي أن يطلب إلى إدارة المحكمة أن تقدم تقارير دورية إلى الدول اﻷطراف بشأن عمل المحكمة وأنشطتها.
    In some cases, the funds are deposited by individuals who have relatives residing outside the village and who send remittances periodically to the villages. UN وفي بعض اﻷحوال يقوم بإيداع هذه اﻷموال مودعون لهم أقارب مقيمون خارج القرية، يرسلون تحويلات بصفة دورية إلى القرى.
    The local Vendor Review Committee did not meet periodically to evaluate and recommend the suspension and removal of the registered vendors. UN لم تجتمع لجنة استعراض أداء البائعين المحليين بشكل دوري لتقييم البائعين والتوصية بتعليق وشطب أسماء البائعين المسجلين.
    New assessments should be conducted periodically to reflect possible changes in the ecosystem, both beneficial and detrimental. UN وينبغي إجراء تقييمات جديدة بشكل دوري للكشف عن التغيرات المحتملة في النظام الإيكولوجي، المفيدة والضارة على السواء.
    The Secretary-General should submit periodically to the General Assembly, for its review and approval, a detailed proposal for implementing that strategy, which could entail considerable financial implications. UN وينبغي أن يقدم الأمين العام دوريا إلى الجمعية العامة اقتراحا مفصلا لتنفيذ هذه الاستراتيجية يمكن أن تترتب عليه آثار مالية كبيرة، لاستعراضه والموافقة عليه.
    The Executive Board will, on behalf of the Committee, report periodically to the Security Council and to the Secretary-General. UN وسيقدم المجلس التنفيذي، باسم اللجنة، تقريرا دوريا إلى مجلس الأمن وإلى الأمين العام.
    The Council also approved the Commission's request to the Special Rapporteur to report periodically to the Commission on the situation of human rights in Iraq and to submit an interim report on the question to the General Assembly at its fiftieth session and a report to the Commission at its fifty-second session. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة الى المقرر الخاص أن يقدم تقارير دورية الى اللجنة عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق، وأن يقدم تقريرا مؤقتا عن المسألة الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، وتقريرا الى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين.
    Pursuant to paragraph 4 of Article 4B, the Secretariat is required to prepare and circulate periodically to all parties a list of parties that have reported to the Secretariat on their licensing systems. UN ووفقاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 4 باء، يُطلب من الأمانة أن تُعد وتعمم بصفة دورية على جميع الأطراف قائمة بالأطراف التي قدمت إليها تقارير عن نظم ترخيصها.
    It is necessary to review these laws periodically, to update them and to include provisions as required concerning genetic privacy, since genetic information could open the door to various types of discrimination. UN ومن الضروري أن يتم استعراض هذه القوانين بصورة دورية بغية استكمال المواد وإدخال ما يلزم من أحكام منها بشأن الخصوصية الجينية نظرا لأن المعلومات الجينية يمكن أن تفتح الباب أمام شتى أنواع التمييز.
    7. In conformity with rule 75 of its provisional rules of procedure, the Committee on the Rights of the Child has decided periodically to devote one day of general discussion to a specific article of the Convention or to a theme related to the rights of the child in order to enhance understanding of the contents and implications of the Convention. UN 7 - ووفقا للمادة 75 من النظام الداخلي المؤقت، قررت لجنة حقوق الطفل أن تقوم دوريا بتكريس يوم واحد لمناقشة عامة تجرى بشأن مادة محددة من مواد الاتفاقية أو لموضوع محدد يتصل بحقوق الطفل من أجل زيادة فهم مضمون الاتفاقية وأبعادها.
    14. We would expect management to ensure that objectives are monitored, performance measures are developed, standards are utilized and measures of success are maintained and reported periodically to the responsible Director. UN ١٤ - ونتوقع من اﻹدارة أن تكفل رصد اﻷهداف، ووضع التدابير المتعلقة باﻷداء، واستخدام المعايير، والمواظبة على اﻹجراءات التي تكفل النجاح في العمل، وتقديم تقارير دورية عن ذلك إلى المدير المسؤول.
    Broadcasts are being issued periodically to keep the staff sensitized about their individual responsibilities in connection with PIN usage and privacy. UN وتُنشر هذه الإعلانات بصفة دورية لكي يظل الموظفون على وعي بمسؤولياتهم الفردية تجاه استخدام أرقام الهوية الشخصية وطابعها الخصوصي.
    Attorneys-General met periodically to discuss issues including the implementation of the Convention. UN عقد المدعون العامون اجتماعات على نحو دوري لمناقشة قضايا تشمل تنفيذ الاتفاقية.
    Movement restricted and required to report periodically to local Public Security Bureau. UN فرض عليه تقييد حرية التنقل ومطلوب منه المثول دوريا أمام مكتب اﻷمن العام المحلي.
    They had also evaluated the impact of gap lists circulated periodically to Member States and the proposal to establish a clearinghouse for Member State contributions. UN وأجرت الإدارتان أيضا تقييما لأثر قوائم الفجوات التي تعمم دوريا على الدول الأعضاء والاقتراح الرامي إلى إنشاء مركز لتبادل المعلومات عن مساهمات الدول الأعضاء.
    Pursuant to paragraph 4 of Article 4B, the Secretariat is required to prepare and circulate periodically to all Parties a list of Parties that have reported to the Secretariat on their licensing systems. UN وتقضي الفقرة 4 من المادة 4 باء بأن تُعد الأمانة أن تعدّ وتعمّم دورياً على جميع الأطراف قائمةً بالأطراف التي أبلغتها بما لديها من نظم التراخيص.
    If, on the other hand, the voters elected to maintain the current territorial status, the Task Force recommended that plebiscites be held periodically to keep Congress informed of the people's wishes. UN وأوصت بأنه ينبغي، إذا قرر الناخبون الاحتفاظ بالوضع الحالي، إجراء استفتاءات عامة دورية بحيث يبقى الكونغرس على علم برغبات الشعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more