"periods during" - Translation from English to Arabic

    • الفترات
        
    • والفترات
        
    The same applies to the periods during which a person has looked after a child placed with him or her day and night or day only by an approved organization. UN والشيء نفسه ينطبق على الفترات التي يستقبل فيها الشخص طفلا لتعهده نهارا وليلا أو تعهده نهارا من جانب منظمة معتمدة.
    A study of the distribution of periods during which successive emissions diminished established that distribution was subject to a power law. UN وأثبتت دراسة لتوزيع الفترات التي تتناقص أثناءها الانبعاثات المتتالية أن التوزيع يخضع لقانون أسّي.
    Subsidiary conditions may also be attached restricting the type or location of the assets or the periods during which they are to be acquired or held. UN هذا، ويمكن إرفاق شروط فرعية تقيد نوعية الأصول أو موقعها أو الفترات التي ينبغي خلالها تملك تلك الأصول أو استبقاؤها.
    9. The periods during which direct financing losses were sustained 150-158 46464646 UN 9- الفترات التي تم فيها تكبد خسائر التمويل المباشرة 150-158 43
    9 The periods during which direct financing losses were sustained UN 9- الفترات التي تم فيها تكبد خسائر التمويل المباشرة
    The rooms are available for lease only at periods during which WMO has no meetings of its own. UN وليست الغرف متاحة للايجار إلا في الفترات التي لا تعقد خلالها اجتماعات تخص المنظمة ذاتها.
    Those two activities were in fact not entirely compatible: the periods during which water was contained by the dam often coincided with the periods during which a maximum amount of water was needed for irrigation. UN والواقع أن هذين النشاطين لا يتفقان تماما، إن فترات احتجاز الخزانات للمياه كثيرا ما تكون هي نفس الفترات التي يتطلب الري فيها أكبر كمية من المياه.
    Today, the fact that it is difficult to re-enter the labour market is a major impediment to leaving it, because periods during which one does not work are very quickly penalized. UN واليوم، فإن ما يعوق مغادرة سوق العمل هو صعوبة العودة إليها، لأن العامل سريعا ما يعوض بأخر خلال الفترات التي يتوقف خلالها عن العمل.
    He specifically mentioned the positive practice whereby periods during which no formal discussion was being held were used for informal consultations on its draft resolutions. UN وذكر على وجه التحديد الممارسة الإيجابية التي تجري مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع القرارات في الفترات التي لا يجري خلالها أي مناقشة رسمية.
    55. It is also possible to make retroactive purchases of benefits covering periods during which a person has been unemployed or only partially employed for family reasons. UN 55- ويمكن أيضاً تغطية الفترات التي تخلى خلالها الشخص عن نشاطه المهني أو خفضه لأسباب عائلية، بشراء بأثر رجعي.
    Sickness benefit is payable in respect of periods during which a person is incapable of work through illness, subject to certain conditions being satisfied. UN ' 1 ' إعانة المرض يتم دفعها عن الفترات التي يكون الشخص فيها غير قادر على العمل بسبب المرض، رهنا بشروط معينة يتم الوفاء بها.
    Moreover, statutes of limitations shall not be applied to periods during which no effective remedies exist for gross violations of human rights and serious violations of humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، لا يتعين تطبيق قوانين التقادم على الفترات التي لا يتخللها وجود سبل انتصاف فعالة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني.
    6 The periods during which direct funding losses were sustained UN (و) الفترات التي جرى خلالها تكبد خسائر التمويل المباشرة
    4. Where the incidence of any form of taxation depends upon residence, periods during which such agents, counsel or advocates are present in a State for the discharge of their functions shall not be considered as periods of residence. UN ٤ - في الحالات التي يتوقف فيها تقرير أي شكل من أشكال الضريبة على اﻹقامة، لا تعتبر الفترات التي يوجد فيها هؤلاء الوكلاء أو المستشارون القانونيون أو المحامون في دولة ما ﻷداء وظائفهم فترات إقامة.
    4. Where the incidence of any form of taxation depends upon residence, periods during which such agents, counsel or advocates are present in a State for the discharge of their functions shall not be considered as periods of residence. UN ٤ - في الحالات التي يتوقف فيها تقرير أي شكل من أشكال الضريبة على اﻹقامة، لا تعتبر الفترات التي يوجد فيها هؤلاء الوكلاء أو المستشارون القانونيون أو المحامون في دولة ما ﻷداء وظائفهم فترات إقامة.
    4. Where the incidence of any form of taxation depends upon residence, periods during which such agents, counsel or advocates are present in a State for the discharge of their functions shall not be considered as periods of residence. UN ٤ - في الحالات التي يتوقف فيها تقرير أي شكل من أشكال الضريبة على اﻹقامة، لا تعتبر الفترات التي يوجد فيها هؤلاء الوكلاء أو المستشارون القانونيون أو المحامون في دولة ما ﻷداء وظائفهم فترات إقامة.
    4. Where the incidence of any form of taxation depends upon residence, periods during which such agents, counsel or advocates are present in a State for the discharge of their functions shall not be considered as periods of residence. UN ٤ - في الحالات التي يتوقف فيها تقرير أي شكل من أشكال الضريبة على اﻹقامة، لا تعتبر الفترات التي يوجد فيها هؤلاء الوكلاء أو المستشارون القانونيون أو المحامون في دولة ما ﻷداء وظائفهم فترات إقامة.
    38. Due to its complexity, the examination of submissions extends for long periods during regular and intersessional periods, thus presenting difficulties for all members of the Commission (see CLCS/44, para. 50, and SPLOS/129, para. 20). UN 38 - وبالنظر إلى تعقد دراسة الطلبات، فإنها تمتد لفترات طويلة أثناء الفترات العادية والفترات الفاصلة بين الدورات، مما يخلق صعوبات لجميع أعضاء اللجنة (انظر CLCS/44، الفقرة 50، و SPLOS/129، الفقرة 20).
    Supplementary coverage is also generated when periods during which one parent was raising one or more children under the age of six are taken into account. UN وينشأ عن احتساب الفترات التي سهر خلالها أحد الوالدين على تربية طفل أو أكثر دون سن السادسة فترات تأمين تكميلية().
    Measuring " child-raising periods " involves factoring in periods during which one of the parents was raising in Luxembourg one or more children aged under six. UN يتمثل الإجراء المتعلق " بفترات التربية " في احتساب الفترات التي قام خلالها أحد الأبوين، بتربية طفل أو عدة أطفال في لكسمبرغ، ممن تقل أعمارهم عن 6 سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more