"periods of drought" - Translation from English to Arabic

    • فترات الجفاف
        
    • وفترات الجفاف
        
    • فترات جفاف
        
    • لفترات الجفاف
        
    Subsistence farmers and pastoral communities are more likely to migrate during periods of drought because they do not have alternative food and fodder sources. UN فمزارعو الكفاف والمجتمعات الرعوية أكثر عرضة للهجرة خلال فترات الجفاف لأنه ليس لديهم مصادر أغذية وأعلاف بديلة.
    Such issues became most acute during periods of drought when communities sought more fertile ground for their livestock or crops; such movements could develop into a source of conflict within and between countries. UN وتبلغ حدة هذه المسائل أوجها خلال فترات الجفاف عندما تسعى الجماعات إلى العثور على أراضٍ أكثر خصوبة لماشيتها أو محاصيلها؛ وقد تصبح هذه التحركات مصدر نزاع داخل البلدان وفيما بينها.
    Since the beginning of the major periods of drought, sub-regional activities have been set up, especially in Central Asia and Central America as well as in Africa. UN ومنذ بداية فترات الجفاف الكبرى، نُفذت أنشطة دون إقليمية شملت على الخصوص آسيا الوسطى وأمريكا الوسطى وأفريقيا.
    It referred to the prevalence of AIDS and to the recurrent periods of drought, which had been accentuated as major difficulties by the current economic crisis. UN وأشارت إلى انتشار الإيدز وفترات الجفاف المتكررة، التي زادت حدتها كصعوبات ضخمة بسبب الأزمة الاقتصادية الحالية.
    Over recent years my country has experienced unusual periods of drought and torrential rainfall, the latter causing floods, landslides, the destruction of agricultural crops and infrastructure and even loss of life. UN وقد شهد بلدي في السنوات الأخيرة فترات جفاف وأمطارا غزيرة غير عادية، وسببت الأخيرة فيضانات وسيولا جارفة وتدمير المحاصيل الزراعية والبنى الأساسية، وحتى فقدان الأرواح.
    The geophysical characteristics of many small islands leave them vulnerable to extreme climatological, seismic and volcanic events, and more critically to periods of drought, low recharge and adverse environmental impacts, including pollution, saline intrusion and soil erosion, among others, and they require increased attention to watershed management, land and water use planning. UN وأدت الخصائـص الجيوفيزيائية للعديد من الجزر الصغيرة إلى جعلها عرضة لظواهر مناخية وزلزالية وبركانية عنيفة وأشد عرضة لفترات الجفاف وقلة تغذية طبقات المياه الجوفية وتأثيرات مناخية ضارة، بما في ذلك التلوث والاقتحام الملحي وتحات التربة، مما يتطلب إيلاء الاهتمام ﻹدارة مجامع المياه وتخطيط استخدام التربة والمياه.
    The incidence of forest and range fires increases substantially during extended periods of drought, which in turn places both human and wildlife populations at higher levels of risk. UN وتزيد حوادث حرائق الغابات والمراعي بشكل كبير أثناء فترات الجفاف المطولة مما يُعرّض بدوره البشر والحيوانات البرية لدرجات خطر أعلى.
    Improving groundwater recharge through soil-water conservation, upstream revegetation and floodwater spreading can provide reserves of water during periods of drought. UN وتحسين تغذية المياه الجوفية عن طريق حفظ مياه التربة, وإعادة زراعة أعالي مجاري الأنهار ونشر مياه الفيضانات هي عوامل يمكن أن توفر احتياطيات من المياه أثناء فترات الجفاف.
    In the area of employment creation, we have established labour-intensive programmes, which have shown substantial promise as remedies for expanding employment, stabilizing incomes during periods of drought and building infrastructure. UN وفي مجال إيجاد العمالة، وضعنا برامج مكثفة للعمالة، بينت أنها واعدة بدرحة كبيرة بوصفها حلولا علاجية لتوسيع نطاق العمالة، وتحقيق الاستقرار في الدخول في فترات الجفاف وبناء البنية الأساسية.
    When combined with natural factors, especially cyclical periods of drought and regular onsets of heavy rain, those features are major impediments to developmental growth. UN وهذه الخصائص إذا أضيفت إلى عوامل طبيعية، لا سيما فترات الجفاف الدورية والموجات المنتظمة من الأمطار الطوفانية، فإنها تشكل عوائق رئيسية تواجه العملية الإنمائية.
    The frequency of devastating storms in Asia, the Caribbean and the southern United States and long periods of drought in Africa require a more coordinated and organized international response. UN يتطلب تواتر العواصف المدمرة في آسيا ومنطقة البحر الكاريبي وجنوب الولايات المتحدة، وطول فترات الجفاف في أفريقيا، استجابة دولية أكثر تنسيقا وتنظيما.
    This has led RWE Thames Water to develop novel management techniques such as recharging aquifers with treated water during periods of high availability which can then be recovered during periods of drought. UN ودفع ذلك الشركة إلى تطوير أساليب فنية مبتكرة للإدارة، مثل إعادة ضخ المياه المعالجة في الطبقات الصخرية الحاملة للمياه الجوفية في فترات زيادة توفر المياه بحيث يمكن استعادتها في فترات الجفاف.
    In some African countries rainfall-fed agriculture is projected to halve by 2020 and desertification is engulfing larger areas of the Sahel region, owing in part to an increasingly arid climate, decreased rainfall and extended periods of drought. UN وفي بعض البلدان الأفريقية، يتوقع أن يقل حجم الزراعة البعلية بمقدار النصف بحلول 2020 كما يلتهم الجفاف حاليا مناطق أكبر من إقليم الساحل، وهو ما يعزى جزئيا إلى زيادة جفاف المناخ ونقص كمية الأمطار وطول فترات الجفاف.
    Geographical history shows us how serious and extended periods of drought lead to hydrological imbalances adversely affecting land-production resource systems and shows us that such land degradation can contribute inexorably to the process of desertification. UN والتاريخ الجغرافي يوضح لنا كيف تؤدي فترات الجفاف الشديد المطولة الى اختلالات في التوازن الهيدرولوجي تؤثر تأثيرا ضارا على نظم موارد الانتاج اﻷرضي، وتثبت لنا أن هذا التدهور في التربة يمكن أن يسهم في عملية التصحر بشكل يتعذر علاجه.
    Urban water usage can lead to excessive groundwater extraction, causing longer periods of drought (Thapa et al., 2010). UN ويمكن أن يؤدي استخدام المياه في المناطق الحضرية إلى الإفراط في استخراج المياه الجوفية ويتسبب في إطالة فترات الجفاف (Thapa et al., 2010).
    Prolonged periods of drought produce no crops. UN وفترات الجفاف الطويلة لا تنتج أي محاصيل.
    In response to the specific challenges of its arid climate and ever longer periods of drought, it had developed a national programme of action to combat desertification, based on a participatory approach involving all the various actors and partners concerned. UN واستجابة للتحديات الخاصة التي تتمثل في مناخه الجاف وفترات الجفاف الطويلة، وضع المغرب برنامج عمل وطني لمكافحة التصحر، استناداً إلى نهج تشاركي يضم كافة العناصر الفاعلة المختلفة والشركاء المعنيين.
    Erratic rains, prolonged periods of drought and flash floods continued to harm agricultural production and, consequently, the ability of the Malawi Government to scale up sustained economic growth in order to eradicate poverty and hunger. UN فالأمطار غير المنتظمة، وفترات الجفاف الممتدة، والفيضانات المفاجئة لا تزال تلحق الأضرار بالإنتاج الزراعي وبقدرة حكومة ملاوي على النهوض بالنمو الاقتصادي المستدام للقضاء على الفقر والجوع.
    Since 1982 it has hit the area five times, causing prolonged periods of drought and high annual precipitation, like Hurricane Mitch, which caused disaster in Honduras, Nicaragua, Guatemala and El Salvador in 1998. UN وقد أصابت المنطقة خمس مرات منذ عام 1982 مسببة فترات جفاف طويلة وارتفاعاً في المعدل السنوي لهطول الأمطار، ومن آثارها مثلاً الإعصار ميتش الذي أحدث كارثة في هندوراس ونيكاراغوا وغواتيمالا والسلفادور في عام 1998.
    Compounded by the periods of drought experienced in the country over the past three decades, the economic crisis and conflict have indeed led to the destruction of a great number of rural infrastructures. UN 520- فقد أفضت الأزمة الاقتصادية والنزاع، اللذان انضاف إليهما فترات جفاف في العقود الثلاثة الماضية، إلى تدمير عدد كبير من البنى التحتية الريفية.
    The geophysical characteristics of many small islands leave them vulnerable to extreme climatological, seismic and volcanic events, and more critically, to periods of drought, low recharge and adverse environmental impacts, including pollution, saline intrusion and soil erosion, among others, and they require increased attention to watershed management and land and water use planning. UN وأدت الخصائص الجيوفيزيائية للعديد من الجزر الصغيرة إلى جعلها عرضة لظواهر مناخية وزلزالية وبركانية عنيفة وأشد عرضة لفترات الجفاف وقلة تغذية طبقات المياه الجوفية وتأثيرات مناخية ضارة، بما في ذلك التلوث والاقتحام الملحي وتحات التربة، مما يتطلب إيلاء الاهتمام ﻹدارة مجامع المياه وتخطيط استخدام التربة والمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more