Expenditures are charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made for current retiree benefits. | UN | وتقيد النفقات على حساب اعتمادات الميزانية للفترات التي تتم فيها المدفوعات الفعلية من أجل استحقاقات المتقاعدين الحاليين. |
Currently disbursements for retirees are charged against budget appropriations of the periods when actual payments are made. | UN | وتُقيَّد حاليا المدفوعات عن المتقاعدين خصما من اعتمادات الميزانية للفترات التي يتم فيها الدفع الفعلي. |
The expenditures will be charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made. | UN | وسوف تحمَّل النفقات على اعتمادات الميزانية للفترات التي يتم فيها سداد المدفوعات الفعلية. الملاحظة 21 |
Both the seventh and eighth trials took advantage of periods when the other six cases were not being heard. | UN | وقد استغلت في كل من المحاكمة السابعة والثامنة الفترات التي لم يكن ينظر خلالها في القضايا الست الأخرى. |
The financial periods when such recommendations were first made are indicated in the annex. | UN | وقد بُينت الفترات المالية التي قدمت فيها هذه التوصيات لأول مرة في المرفق. |
Currently, disbursements for retirees are charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made. | UN | ويجري حاليا قيد المدفوعات للمتقاعدين على مخصصات الميزانية للفترات التي تتم فيها عمليات الدفع الفعلي. |
Expenditures are charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made for current retiree benefits. | UN | وتقيد النفقات على حساب اعتمادات الميزانية للفترات التي تصرف فيها المدفوعات الفعلية من أجل استحقاقات المتقاعدين الحاليين. |
The expenditures will be charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made. | UN | وستحمل النفقات على اعتمادات الميزانية للفترات التي تتم فيها الدفعات الفعلية. |
The expenditures will be charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made. | UN | وستحمل النفقات على اعتمادات الميزانية للفترات التي تتم فيها الدفعات الفعلية. |
The expenditures will be charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made. | UN | وستحمل النفقات على اعتمادات الميزانية للفترات التي تتم فيها الدفعات الفعلية. |
Currently, disbursements for retirees are charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made. | UN | ويجري حاليا تقييد المدفوعات للمتقاعدين على اعتمادات الميزانية للفترات التي تتم فيها عمليات الدفع الفعلي. |
The expenditures will be charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made. | UN | وستحتسب النفقات من اعتمادات الميزانية للفترات التي تسدد فيها المدفوعات فعلا. |
Expenditures are charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made for current retiree benefits. | UN | وتخصم النفقات من اعتمادات الميزانية للفترات التي يجري فيها الدفع الفعلي لتغطية استحقاقات المتقاعدين الحاليين. |
Expenditures are charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made for current retiree benefits. | UN | وتقيد النفقات خصما من اعتمادات الميزانية للفترات التي يتم فيها الدفع الفعلي لتغطية استحقاقات المتقاعدين الحاليين. |
The expenditures will be charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made. | UN | وستحمل النفقات على اعتمادات الميزانية للفترات التي تتم فيها المدفوعات الفعلية. |
Currently, disbursements for retirees are charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made. | UN | ويجري حاليا قيد المدفوعات للمتقاعدين على مخصصات الميزانية للفترات التي تتم أثناءها عمليات الدفع الفعلي. |
Staff representatives propose that family members of staff of the international civil service should be allowed to reside in host countries during periods when staff members are assigned to other duty stations or field missions. | UN | ويقترح ممثلو الموظفين أنه ينبغي أن يُسمح لأفراد أسر موظفي الخدمة المدنية الدولية أن يقيموا في البلدان المضيفة خلال الفترات التي ينتدب فيها الموظفون إلى مراكز عمل أو بعثات ميدانية أخرى. |
There was no provision for those benefits, the expenditure being charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made. | UN | ولما لم يكن هناك اعتماد لتلك الاستحقاقات فإنه يجري تحميل النفقات على مخصصات الميزانية في الفترات التي تتم فيها الدفعات الفعلية. |
A good strategy for poor women seems to be the formation of cooperatives that can provide mutual support and help to smooth over periods when work is less abundant. | UN | ويبدو أن من الاستراتيجيات الجيدة للنساء الفقيرات تكوين التعاونيات لتجاوز صعوبات الفترات التي تقل فيها فرص العمل. |
There was no provision for those benefits, the expenditure being charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made. | UN | ولما لم يكن هناك اعتماد لتلك الاستحقاقات فإنه يجري تحميل النفقات على مخصصات الميزانية في الفترات التي تتم فيها الدفعات الفعلية. |
The expenditures will be charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made. | UN | وستقيد النفقات على اعتمادات الميزانية في الفترات التي تسدد فيها المدفوعات فعليا. |