"perished in" - Translation from English to Arabic

    • قضوا نحبهم في
        
    • حتفهم في
        
    • قضوا في
        
    • هلكوا في
        
    • مات في
        
    • قُتلوا في
        
    • سقطوا في
        
    • ماتوا في
        
    • هلكا
        
    • فقدوا أرواحهم في
        
    • هلك في
        
    We are all eternally indebted to those who perished in the just fight for freedom and human dignity. UN ونحن مدينون إلى الأبد لأولئك الذين قضوا نحبهم في النضال العادل من أجل الحرية والكرامة البشرية.
    While many thousands perished in the communes alongside the rest of the population, others were targeted for execution. UN وعلى الرغم من أن اﻷلوف المؤلفة منهم قضوا نحبهم في الكوميونات إلى جانب بقية السكان، فقد استهدف آخرون لﻹعدام.
    The commission estimates that hundreds of thousands of political prisoners have perished in these camps over the past five decades. UN وتقدر اللجنة عدد السجناء السياسيين الذين لقوا حتفهم في هذه المعسكرات على مدى العقود الخمسة الماضية بمئات الآلاف.
    The commission estimates that hundreds of thousands of political prisoners have perished in these camps over the past five decades. UN وتقدر اللجنة عدد السجناء السياسيين الذين لقوا حتفهم في هذه المعسكرات على مدى العقود الخمسة الماضية بمئات الآلاف.
    It further pays tribute and its full respect for those who perished in this noble endeavour; UN وتعرب كذلك عن تقديرها وكامل احترامها للذين قضوا في أثناء هذا المسعى النبيل؛
    First and foremost, we need to remember and pay homage to those who perished in the Holocaust. UN وفي المقام الأول، من الضروري أن نتذكر من هلكوا في المحرقة ونقدم تحية إكبار إليهم.
    When he does, you will tell him the boy perished in the fire. Open Subtitles عندما يعود، ستخبره أن الفتى مات في الحريق.
    Unfortunately, diplomats of many countries and United Nations international civil servants have been the target of many terrorist acts and have, in fact, perished in recent and past years. UN وللأسف، كان دبلوماسيو العديد من البلدان والموظفون المدنيون الدوليون التابعون للأمم المتحدة هدفا للعديد من الأعمال الإرهابية وفي الواقع قضوا نحبهم في الأعوام الأخيرة وفي الماضي.
    We are gathered here today to pay tribute to the memory of the President of the former Yugoslav Republic of Macedonia, His Excellency Boris Trajkovski, and the members of his delegation, who perished in a plane crash. UN نحن مجتمعون هنا اليوم لتأبين رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، فخامة السيد بوريس ترايكوفسكي، وأعضاء وفده، الذين قضوا نحبهم في حادث تحطم طائرة.
    On behalf of my President and the Government and people of Sierra Leone, I extend our deepest condolences to the United Nations Secretary-General, the United Nations family and the families of all those who perished in that attack. UN فبالنيابة عن رئيس وحكومة وشعب سيراليون، أتقدم بأعمق تعازينا للأمين العام للأمم المتحدة، ولأسرة الأمم المتحدة وأسر كل أولئك الذين قضوا نحبهم في ذلك الهجوم.
    We appeal to all our fellow suffers, Jews, Romanies, the sick, believers and all those who perished in the Nazi and Stalinist concentration camps. UN إننا نتوجه الى شركائنا في المعاناة، من يهود وغجر ومرضى ومؤمنين والى جميع من قضوا نحبهم في معسكرات الاعتقال النازية والستالينية.
    Again, I thank the Assembly for the work that it has undertaken to acknowledge this history, and I am honoured to stand here today in solemn remembrance of those who perished in the transatlantic slave trade. UN وأشكر مرة أخرى الجمعية على العمل الذي قامت به من أجل الاعتراف بهذا التاريخ، ويشرفني أن أقف هنا اليوم في التخليد الرسمي لذكرى لأولئك الذين لقوا حتفهم في تجارة الرقيق عبر الأطلسي.
    He appreciated the clarification regarding the number of people who had perished in Andijan. UN وأعرب عن تقديره للتوضيحات المتعلقة بعدد الأشخاص الذين لقوا حتفهم في أنديجان.
    At the same time, allow me to express our deepest condolences to the families of the victims who perished in the tragic Libyan plane crash. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لأسر الضحايا الذين لقوا حتفهم في حادث تحطم الطائرة الليبية المأساوي.
    We also mourn with those of other nationalities who perished in the disaster. UN وننعى أيضا أبناء الجنسيات الأخرى الذين قضوا في الكارثة.
    Turkey has never blamed the thousands of innocent Armenian individuals who perished in that era. UN إن تركيا لم تنح إطلاقا باللائمة على آلاف الأفراد الأبرياء من الأرمن الذين قضوا في تلك الحقبة.
    I would like to take this opportunity to once again extend my deep condolences to the families and Governments of those who perished in this tragedy. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى عن خالص تعازيّ لأُسر وحكومات الأشخاص الذين هلكوا في هذه الكارثة.
    That is the best tribute we can pay to the millions who perished in the Second World War. UN ذلك أفضل إشادة بملايين الأشخاص الذين هلكوا في الحرب العالمية الثانية.
    Now was there someone particularly close to you who perished in that military action? Open Subtitles الآن، كان هناك شخص ما خصوصا قريب منك من مات في ذلك العمل العسكري؟
    We mourn the loss of the Secretary-General's senior representative, Sergio Vieira de Mello, and the others who perished in the attacks. UN إننا نأسى لمقتل كبير ممثلي الأمين العام، سيرجيو فييرا دي ميلو، وغيره من الذين قُتلوا في الهجوم.
    I should like to take this opportunity to express sympathy with the families of those who perished in those battles and with the families of all the martyrs who have given their lives for an independent Azerbaijan, for the defence of their native land, and I declare that the memory of these heroes will live for ever in our hearts, in the heart of every inhabitant of Azerbaijan. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن تعاطفي مع أسر الشهداء الذين سقطوا في هذه المعارك والذين جادوا بأرواحهم في سبيل استقلال اذربيجان ودفاعا عن اﻷرض الحبيبة، وأعلن أن ذكرى هؤلاء اﻷبطال ستظل خالدة في قلوبنا وفي قلب كل سكان اذربيجان.
    But the 50 million who perished in it will always be a stark reminder of the imperative still fundamental today, namely, perseverance in our collective efforts to achieve peace, progress and social justice. UN بيد أن الخمسين مليونا الذين ماتوا في تلك الحـرب سيظلـون دائمـا يذكروننـا بشكـل صارخ بما لا يزال ضرورة ملحة اليوم، وهو المثابرة في جهودنا الجماعية من أجل تحقيق السلام والتقدم والعدالة الاجتماعية.
    My parents perished in a freak accident on that trip. Open Subtitles والدي هلكا بحادث غريب في تلك الرحلة
    She paid tribute to the 111 peacekeepers who had lost their lives in 2012; it was sobering to remember that 3008 peacekeepers had perished in the line of duty since the first peacekeeping mission. UN ووجهت تحية إجلال لذكرى حفظة السلام الـ 111 الذين فقدوا أرواحهم في عام 2012؛ فمن المؤلم تذكُّر أن 008 3 من حفظة السلام قد لقوا حتفهم أثناء تأدية واجبهم منذ أول بعثة لحفظ السلام.
    Nationals of many countries, including Ghanaians, perished in that tragedy. UN لقد هلك في تلك المأساة مواطنون من بلدان عديدة، من بينهم غانيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more