"permanent and independent" - Translation from English to Arabic

    • دائمة ومستقلة
        
    • دائمة مستقلة
        
    • مستقلة ودائمة
        
    The efficient functioning of the SCM would also be improved through the establishment of a permanent and independent secretariat. UN كما أن أداء المجلس لمهامه بفعالية يمكن أن يُحسَّن أيضا من خلال إنشاء أمانة دائمة ومستقلة.
    There is no permanent and independent mechanism to investigate alleged cases of extrajudicial executions by the police. UN حيث لا توجد آلية دائمة ومستقلة للتحقيق فيما يزعم من حالات الإعدام خارج القضاء من جانب الشرطة.
    Her delegation was strongly in favour of establishing a permanent and independent international court, which would obviate the need for ad hoc tribunals in the future. UN وأيد وفدها بشدة إنشاء محكمة دولية دائمة ومستقلة تغني عن الحاجة إلى المحاكم المخصصة في المستقبل.
    Thus, the military courts meet the criteria for them to be considered a permanent and independent judicial authority under the Egyptian legal system, and provide guarantees equivalent to those provided by the ordinary courts. UN وهكذا فإن المحاكم العسكرية تفي بالمعايير بحيث يمكن اعتبارها سلطة قضائية دائمة ومستقلة في ظل النظام القانوني المصري وتوفر ضمانات تعادل الضمانات التي توفرها المحاكم العادية.
    (a) permanent and independent mechanisms be set up to investigate alleged abuses of power by police, security forces and the Popular Defence Forces; UN )أ( إنشاء آليات دائمة مستقلة للتحقيق فيما يدعى من إساءة استعمال الشرطة أو قوات اﻷمن أو قوات الدفاع الشعبي للسلطة؛
    86. A permanent and independent electoral commission responsible for the conduct of elections would be an indispensable component of a neutral political environment in which parties, candidates and the public have maximum faith in the integrity of the electoral process. UN ٦٨ - إن إنشـــاء لجنــة انتخابية مستقلة ودائمة تتولى مسؤولية إجراء الانتخابات سيكون عنصـــرا لا غنى عنه لبيئة سياسية محايدة يتمتع فيها اﻷحزاب والمرشحون والجمهور بأقصى قدر من الثقة بنزاهة العملية الانتخابية.
    In this connection, the Committee emphasizes the importance of establishing a national commission on human rights as a permanent and independent mechanism to monitor the effective implementation of the Covenant and to provide training to law enforcement officials and appropriate information to the public. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أهمية إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان كآلية دائمة ومستقلة لرصد التنفيذ الفعلي للعهد وتوفير التدريب اللازم للمسؤولين عن إنفاذ القوانين والمعلومات المناسبة للجمهور.
    50. The court should be a permanent and independent institution and the principle of complementarity should be clearly reflected in the statute. UN ٥٠ - وأردف قائلا إن المحكمة يجب أن تكون مؤسسة دائمة ومستقلة وأنه ينبغي التعبير بوضوح عن مبدأ التكامل في النظام اﻷساسي.
    In this connection, the Committee emphasizes the importance of establishing a National Commission on Human Rights as a permanent and independent mechanism to monitor the effective implementation of the Covenant and to provide training to law enforcement officials and appropriate information to the public. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أهمية إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان كآلية دائمة ومستقلة لرصد التنفيذ الفعلي للعهد وتوفير التدريب اللازم للمسؤولين عن إنفاذ القوانين والمعلومات المناسبة للجمهور.
    Peru believed that the International Criminal Court should be permanent and independent. UN ٥٥ - وأضاف قائلا أن بيرو تعتقد أن المحكمة الجنائية الدولية ينبغي أن تكون دائمة ومستقلة .
    The Special Representative recommends that the Government and National Assembly consider the establishment of a permanent and independent electoral commission which would be given responsibility for the conduct of all future elections. UN ٩١١- ويوصي الممثل الخاص الحكومة والجمعية الوطنية بالنظر في إنشاء لجنة انتخابية دائمة ومستقلة تسند إليها مسؤولية إجراء كل الانتخابات في المستقبل.
    This institution is part of the Office of the Attorney-General and is a permanent and independent body having legal personality and administrative autonomy whose function is to ensure the promotion and teaching of respect for human rights and their unrestricted enjoyment. UN وهذه المؤسسة التابعة لمكتب النائب العام للجمهورية هي هيئة دائمة ومستقلة تتمتع بالشخصية القانونية وبالاستقلال الذاتي الإداري وتتمثل وظيفتها في ضمان ترويج وتعليم مراعاة حقوق الإنسان والتمتع بها دون قيود.
    By establishing the Court as a permanent and independent institution with a jurisdiction which complemented national criminal jurisdictions, the international community had expressed its renewed confidence in the rule of law with a view to the rendering of justice, the eradication of impunity and the prevention of new crimes, for the benefit of present and future generations. UN وأضاف أن المجتمع الدولي وبإنشائه للمحكمة كمؤسسة دائمة ومستقلة ذات اختصاص يكمل الاختصاصات الجنائية الوطنية قد جدد الإعراب عن ثقته في سيادة القانون بغية إقامة العدل وإنهاء الإفلات من العقاب ومنع وقوع جرائم جديدة وذلك لمصلحة الأجيال الحالية والمقبلة.
    39. In order to further the cause of peace and international criminal justice, the International Criminal Court must be permanent and independent and apply the rules of the Statute in a coherent manner. UN 39 - واختتم حديثه قائلا إنه يتعين لتعزيز قضية السلام والعدالة الجنائية الدولية أن تكون المحكمة الجنائية الدولية محكمة دائمة ومستقلة وأن تطبق أحكام النظام الأساسي بطريقة متسقة.
    The Committee encourages the State party to give further consideration to the establishment of an ombudsperson for children, or of any equivalent permanent and independent complaint and monitoring mechanism. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء المزيد من الاعتبار ﻹنشاء وحدة " أمين مظالم " لﻷطفال أو اية آلية دائمة ومستقلة معادلة معنية بالشكاوى والرصد.
    46. The need to amend the Bribery Act and establish a permanent and independent Bribery Commission was felt to be a matter of priority by the People's Alliance Government amidst widespread dissatisfaction with the ineffectiveness in combating corruption in public life. UN ٦٤- شعرت حكومة التحالف الشعبي بالحاجة إلى تعديل قانون الرشوة وإنشاء لجنة دائمة ومستقلة للرشوة نتيجة السخط الواسع النطاق على عدم فعالية مكافحة الفساد في الحياة العامة.
    The Committee encourages the State party to give further consideration to the establishment of an ombudsperson for children, or of any equivalent permanent and independent complaint and monitoring mechanism. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء المزيد من الاعتبار ﻹنشاء وحدة " أمين مظالم " لﻷطفال أو اية آلية دائمة ومستقلة معادلة معنية بالشكاوى والرصد.
    This institution is part of the Public Legal Service and is a permanent and independent body having legal personality and administrative autonomy whose function is to ensure the promotion and teaching of respect for human rights and their unrestricted enjoyment. UN وتشكِّل هذه المؤسسة جزءاً من دائرة الشؤون القانونية العامة، وهي هيئة دائمة ومستقلة تتمتّع بالشخصية القانونية وبالاستقلال الذاتي والإداري، وتتمثَّل وظيفتها في ضمان ترويج وتعليم مراعاة حقوق الإنسان والتمتُّع بها دون قيود.
    66. While the addition of resident auditor posts for OIOS, paid for from the support account, was logical, those posts should not be considered permanent and independent of the requirements of peacekeeping missions. UN 66- وقال إن إضافة وظائف مراجعي حسابات مقيمين تابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، تُدفع تكاليفُها من حساب الدعم، إجراءٌ منطقي، فإن هذه الوظائف لا يقصد بها أن تُعتبر دائمة ومستقلة عن متطلبات بعثات حفظ السلام.
    3. Looks forward to the Government's progress on the creation of a permanent and independent electoral management body responsible for organizing future elections and on the revision of the electoral code, drawing from the lessons learned during the elections held earlier in the year, and calls upon the Government to organize municipal elections as soon as possible; UN 3 - يتطلع إلى إحراز الحكومة تقدما في تشكيل هيئة دائمة ومستقلة للإدارة الانتخابية تتولى مسؤولية تنظيم الانتخابات مستقبلا، وفي تنقيح قانون الانتخابات، مستندة في ذلك إلى الدروس المستفادة خلال الانتخابات التي جرت في وقت سابق من هذا العام، ويهيب بالحكومة أن تنظم الانتخابات البلدية في أقرب وقت ممكن؛
    (a) permanent and independent mechanisms be set up to investigate alleged abuses of power by police, security forces and the Popular Defence Forces; UN )أ( إقامة آليات دائمة مستقلة للتحقيق في إساءة استخدام السلطة من جانب الشرطة وقوات اﻷمن وقوات الدفاع الشعبي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more