"permanent council of" - Translation from English to Arabic

    • المجلس الدائم لمنظمة
        
    • والمجلس الدائم
        
    • مجلس دائم
        
    • المجلس الدائم لتلك
        
    Decision No. 259 adopted by the Permanent Council of the UN المقرر رقم ٢٥٩ الذي اتخذه المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن
    In view of the seriousness of the situation, Costa Rica requests a meeting of the Permanent Council of OAS. UN ونظرا لخطورة الوضع، طلبت كوستاريكا انعقاد المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية.
    Senior United Nations representatives have participated in meetings of the Permanent Council of OSCE. UN واشترك ممثلون سامون عن اﻷمم المتحدة في اجتماعات المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    To this end, we could develop a better relationship between the United Nations Security Council and the Permanent Council of the OAS based on the common desire expressed by the Presidents of both bodies to that effect. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يمكننا أن نطور علاقة أفضل بين مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة والمجلس الدائم لمنظمة الدول اﻷمريكية استنادا إلى الرغبة المشتركة المعرب عنها من جانب رئيسي الهيئتين بهذا الصدد.
    In this context, Kazakhstan proposes to establish a Permanent Council of regional organizations under the auspices of the United Nations Secretary-General. UN وفي هذا السياق، تقترح كازاخستان إنشاء مجلس دائم للمنظمات الإقليمية تحت رعاية الأمين العام للأمم المتحدة.
    We believe that it is premature for the General Assembly to take note of this decision, given that the negotiating process is continuing and consultations are taking place between the Government of Belarus and the OSCE on the memorandum on understanding to implement that decision of the Permanent Council of the OSCE. UN ونعتقد أنه من السابق ﻷوانه أن تحيط الجمعية علما بهذا القرار، حيث أن العملية التفاوضية مازالت مستمرة، والمشاورات مازالت جارية بين حكومة بيلاروس ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن مذكرة التفاهم الخاصة بتنفيذ ذلك القرار الصادر عن المجلس الدائم لتلك المنظمة.
    A decision by the Permanent Council of OSCE on police monitoring in the region is still pending. VI. OBSERVATIONS UN ولا يزال قرار المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن مراقبة الشرطة في المنطقة معلقا حتى اﻵن.
    Decision No. 263 adopted by the Permanent Council of the Organization for Security and Cooperation UN المقرر رقم ٢٦٣ الذي اعتمده المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن
    Statement by the delegation of Azerbaijan to the Permanent Council of the Organization for Security and Cooperation in Europe UN بيان وفد أذربيجان أمام المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    On 16 March 2006, the Permanent Council of the OSCE formally adopted a declaration on cooperation with the United Nations. UN وفي 16 آذار/مارس 2006، اعتمد المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إعلانا بشأن التعاون مع الأمم المتحدة.
    I am glad to extend an invitation to Ms. Arbour to speak to the Permanent Council of the OSCE in Vienna. UN ويسعدني أن أتقدم بدعوة السيدة آربر للحديث أمام المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بمقره في فيينا.
    Mr. Cotti indicated his intention to convene the Permanent Council of OSCE before the end of the month for discussion before taking a decision on certification. UN وقد أعرب السيد كوتي عن اعتزامه دعوة المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى إجراء مناقشات تمهيدا لاتخاذ قرار بشأن الترخيص بذلك.
    Senior United Nations representatives have taken part in meetings of the Permanent Council of OSCE. UN ويشترك ممثلون كبار لﻷمم المتحدة في جلسات المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    THE Permanent Council of THE ORGANIZATION OF AMERICAN STATES, UN إن المجلس الدائم لمنظمة الدول اﻷمريكية،
    The Permanent Council of OAS has condemned the terrorist violence in Peru and has described as genocide the selective annihilations and thousands of murders carried out by deranged perpetrators. UN وقد أدان المجلس الدائم لمنظمة الدول اﻷمريكية عنف الارهاب في بيرو ووصف عمليات الابادة الانتقائية وعمليات القتل التي تعد باﻵلاف بأنها عمليات إبادة أجناس يقوم بها مجرمون منحرفون.
    The States parties shall inform the Secretary-General of the United Nations and the Permanent Council of the Organization for Security and Cooperation in Europe of threats to the sovereignty, territorial integrity and political independence of States so that measures may be taken for the peaceful settlement of disputes and the prevention of such threats. UN تبلغ الدول الأطراف الأمين العام للأمم المتحدة والمجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالأخطار التي تهدد سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي بغية اتخاذ التدابير المتعلقة بتسوية المنازعات سلميا واتقاء تلك المخاطر.
    The preambular part of the text contains references to all previous initiatives approved by the Assembly and the Security Council, as well as to resolutions adopted by the Ministers for Foreign Affairs of the member countries of the Organization of American States and by the Permanent Council of that regional organization. UN وتحتوي ديباجة النص على إشارات الى جميع المبادرات السابقة التي وافقت الجمعية ومجلس اﻷمن عليها، وكذلك القرارات التي اتخذها وزراء الشؤون الخارجية للبلدان اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية، والمجلس الدائم لتلك المنظمة اﻹقليمية.
    In this context, Kazakhstan proposes establishing a Permanent Council of regional organizations under the authority of United Nations Secretary-General. UN وفي هذا السياق، تقترح كازاخستان إنشاء مجلس دائم للمنظمات الإقليمية تابع للأمين العام للأمم المتحدة.
    In this context, as mentioned in the statement made during the general debate by our Minister for Foreign Affairs, Kazakhstan proposes to establish a Permanent Council of regional organizations under the auspices of the Secretary-General. UN وفي هذا السياق، وكما ذكر في بيان وزير خارجية كازاخستان في المناقشة العامة، تقترح كازاخستان إنشاء مجلس دائم للمنظمات الإقليمية تحت إشراف الأمين العام للأمم المتحدة.
    Most recently, on 21 October, the Permanent Council of that Organization denounced and strongly condemned the hostile actions against the Embassy of Brazil and the harassment of its occupants. UN وحديثا جدا، أي في 21 تشرين الأول/أكتوبر، ندد المجلس الدائم لتلك المنظمة بالأعمال العدائية ضد سفارة البرازيل والمضايقات التي يتعرض لها الموجودون فيها، ودانها بشدة.
    47. In the meantime, I have instructed my Representative to establish a timetable for the handover of the Support Group's functions to OSCE, in the expectation that the Permanent Council of that organization will confirm its readiness to assume responsibility for police monitoring in the region from 16 October 1998. UN ٤٧ - وفي غضون ذلك، أصدرت تعليماتي إلى ممثلي بوضع جدول زمني لتسليم مهام فريق الدعم إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على أمل أن يقوم المجلس الدائم لتلك المنظمة بتأكيد استعداده للاضطلاع بالمسؤولية عن مراقبة الشرطة في المنطقة اعتبارا من ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more