A medical discharge is, however, not necessary for an assessment of permanent disability in cases where irrecoverable loss is involved. | UN | غير أن الشهادة الطبية غير ضرورية لتقييم العجز الدائم في الحالات التي يثبت فيها فقدان عضو لا يعوَّض. |
In all disability cases, the final determination cannot be made until a final medical report detailing the degree of permanent disability is received. | UN | وفي جميع حالات العجز، لا يمكن التوصل إلى قرار نهائي ما لم يتم تلقي تقرير طبي يتضمن تفاصيل درجة العجز الدائم. |
(vi) Determine the extent of permanent disability or loss of function based on the medical information provided; | UN | ' 6` تحديد مدى العجز أو العجز الدائم عن العمل استنادا إلى المعلومات الطبية المقدمة؛ |
Do you have a permanent disability lasting over one year? | UN | هل لدى الشخص إعاقة دائمة منذ أكثر من عام؟ |
Contributory permanent disability pension; | UN | معاش الإعاقة الدائمة القائم على الاشتراكات؛ |
However, there are cases where the disability is chronic and the medical evidence clearly indicates the presence of a permanent disability with unfavourable prognosis for recovery. | UN | إلا أنه توجد حالات يكون فيها العجز مزمنا وتشير الأدلة الطبية بوضوح إلى وجود عجز دائم مع تشخيص بعدم إمكانية الشفاء. |
In disability cases a medical determination cannot be made until a final medical report detailing the degree of permanent disability is received by the Secretariat. | UN | وفي حالات العجز، لا يمكن إبداء الرأي الطبي إلا بعد أن تتلقى الأمانة تقريرا طبيا نهائيا يبين بالتفصيل درجة العجز الدائم. |
The commission has a right to renew the sick list or to determine permanent disability. | UN | وللجنة الحق في تجديد القائمة المرضية أو تقرير العجز الدائم. |
(v) Request the necessary medical information on the treatment provided and the extent of permanent disability or loss of function; | UN | ' 5` طلب المعلومات الطبية الضرورية عن العلاج المقدم ومدى العجز أو العجز الدائم عن العمل؛ |
The benefit in respect of partial permanent disability to work, incurring at least a 33 per cent loss of working capacity, shall equal 80 per cent of the average wage of the last | UN | وتطبق نفس النسبة في حالة العجز الدائم الجزئي عن العمل، الذي يسبب فقدان ما لا يقل عن 33 في المائة من القدرة على العمل. |
In the event of qualified total permanent disability, an additional 20 per cent of the base figure is added to the above-mentioned 55 per cent; | UN | وفي حالة العجز الدائم الكامل المشروط، تضاف نسبة 20 في المائة من الرقم الأساسي إلى نسبة 55 في المائة السالفة الذكر؛ |
Certified permanent disability by age group in the past two years | UN | العجز الدائم المثبت حسب الفئات العمرية خلال السنتين الأخيرتين |
criminal assault and battery, resulting in permanent disability | UN | اعتداء جنائي مع الضرب، أسفر عن إعاقة دائمة |
For every women who died, 20 more suffered serious injury or permanent disability. | UN | وهناك مقابل كل امرأة تفقد حياتها 20 امرأة تعاني من إصابة خطرة أو إعاقة دائمة. |
The death penalty applies if the torture resulted in death, serious injury or permanent disability. | UN | ويعاقَب الجناة بالإعدام إذا أسفرت أعمال التعذيب عن الوفاة أو تشويه أحد الأعضاء أو أي إعاقة دائمة. |
Proper medical treatment must be given before a medical board can assess the permanent disability percentage of an injured contingent member. | UN | لذا يجب تقديم العلاج الطبي الملائم قبل أن يقوم مجلس طبي بتقييم نسبة الإعاقة الدائمة الناجمة عن إصابة أحد أفراد القوات. |
The Council of Europe has found that domestic violence is the main cause of death or permanent disability for women between the ages of 16 and 44. | UN | وقد أعلن المجلس الأوروبي أن العنف المنزلي هو السبب الرئيسي في الوفاة أو الإعاقة الدائمة للنساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 16 و 44 سنة. |
In this incident 22 staff members lost their lives and over 150 received injuries, some causing permanent disability. | UN | ولقد لقي في هذه الحادثة 22 موظفاً حتفهم وأصيب ما يزيد على 150 بجروح، البعض منها تسبب في عجز دائم. |
The reference to an alleged absence of proof of any severe injury or permanent disability of the author is not supported by any medical evidence from the State party. | UN | إن اﻹشارة إلى الانعدام المزعوم ﻷي دليل على أذى خطير أو عجز دائم لصاحب البلاغ لا يمكن أن يكون بديلا للتحقيق المناسب، ولا يدعمه أي دليل طبي من الدولة الطرف. |
The Secretary-General reports that, in all of the 218 cases reviewed, the AMA Guide has provided precise calculations of permanent disability. | UN | ويفيد الأمين العام بأن دليل الرابطة وفّر، في الحالات الـ 218 المستعرضة جميعها، حسابات دقيقة للعجز الدائم. |
129. Articles 306 to 310 cover offences that cause permanent disability or incapacity. | UN | 129- أما المواد (306 إلى 310) فتشمل الجرائم التي تفضي إلى عاهة مستديمة أو عجز. |
It is stated in the report that a forensic doctor examined the author at the request of the police bureau delegate for the purpose of determining whether the author had a permanent disability. | UN | وذُكر في التقرير أن طبيباً شرعياً كشف على صاحبة البلاغ بناء على طلب من مندوب مكتب الشرطة لغرض تحديد ما إذا كانت مصابة بإعاقة دائمة. |
Whoever by inflicting violence on a pregnant woman or a child being born causes, even unintentionally, the child's or permanent disability shall be punished by a term of imprisonment of five to ten years and a fine of 100,000 to 2,000,000 francs. | UN | يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 100 و 000 000 2 فرنك كل من يسبب بأعمال عنف، حتى بطريقة غيرمقصودة، وفاة الطفل أو إصابته بعجز دائم. |
Road injuries are the second leading cause of permanent disability and also the second leading cause of orphanhood in our country. | UN | والإصابات على الطرق تشكل السبب الرئيسي الثاني للإعاقة الدائمة وهي أيضا السبب الرئيسي الثاني لليتم في بلدنا. |
162. Decision No. 1546 of 3 April 2002 by the Tunis Court of Appeal: a National Guard officer was sentenced to 16 months in prison for acts of violence resulting in permanent disability of more than 20 per cent under articles 218 and 219 of the Criminal Code. | UN | 162- القرار رقم 1546 الذي أصدرته محكمة الاستئناف بتونس بتاريخ 3 نيسان/ أبريل 2002 والذي أدانت فيه عون حرس وطني بالسجن 16 شهراً لتعديه بالعنف على أحد الأشخاص مما سبّب له عجزاً دائماً تجاوزت نسبته 20 بالمائة وذلك تطبيقاً للفصلين 218 و219 من المجلة الجنائية. |
Thus serious threats to cause death or grave personal harm is sentenced with a fine or with up to one year of imprisonment (article 84 Penal Code), while inhuman treatment of torture leading to a permanent disability is sentenced from 10 to 20 years (article 86 and 87 of the Penal Code). | UN | ولذلك يُعاقَبُ على التهديدات الخطيرة بالتسبب في الوفاة أو إلحاق ضرر جسمي بالغ بغرامةٍ أو بالحبس لمدة تصل إلى سنة (المادة 84 من قانون العقوبات)، بينما المعاملة اللاإنسانية أو التعذيب المؤدي إلى عاهة دائمة يعاقَبُ عليه بالحبس لمدة تتراوح بين 10 سنين و20 سنة (المادتان 86 و87 من قانون العقوبات). |
What is more, between 1999 and 2000, damaging events causing permanent disability decreased by almost 60 per cent, while mortal accidents fell by more than 28 per cent. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انخفضت نسبة الحوادث المسفرة عن إعاقات دائمة بحوالي 60 في المائة، في حين انخفضت نسبة الحوادث المميتة بما يفوق 28 في المائة. |
A permanent disability is one where the injury results in the permanent severance, separation, partial amputation or loss of function of a limb or the total or partial impairment of a sense. | UN | تتحقق العاهة المستديمة إذا أدت الإصابة إلى قطع أو انفصال عضو أو بتر جزء منه أو فقد منفعته أو نقصها أو تعطيل وظيفة إحدى الحواس تعطيلاً كلياً أو جزئياً بصورة دائمة. |