"permanent housing" - Translation from English to Arabic

    • مساكن دائمة
        
    • السكن الدائم
        
    • المساكن الدائمة
        
    • سكن دائم
        
    • والسكن الدائم
        
    • بالسكن الدائم
        
    • إسكان دائمة
        
    • السكنية الدائمة
        
    • وجود إسكان دائم
        
    • الدائم لﻹسكان
        
    • إلى المركز بمساكن دائمة
        
    • سكنية دائمة
        
    He wished to know whether a specific plan existed to find a permanent housing solution for the relocated Roma families. UN وأنه يرغب في معرفة ما إذا كان هناك خطة محددة لإيجاد مساكن دائمة لأسر الغجر التي تم نقلها.
    They are also encouraged to build permanent housing. UN وشجعت هذه الأسر أيضاً على بناء مساكن دائمة.
    It is also vital to ensure that permanent housing is built for the uprooted population. UN ولذا، فإن من المهم سد الاحتياجات المتعلقة ببناء مساكن دائمة لصالح المشردين.
    Transitional housing is placed between emergency and permanent housing. UN ويقع السكن الانتقالي بين السكن الطارئ وبين السكن الدائم.
    permanent housing reconstruction has progressed. UN وقد أحرز تقدم في تعمير المساكن الدائمة.
    The programme aimed to end protracted displacement in the region through the provision of permanent housing and the closing of migrant centres, while fully respecting the right of every refugee to opt for voluntary return or local integration. UN والغرض من هذا البرنامج هو وضع حد للتشرد الذي طال أمده في المنطقة عبر توفير سكن دائم وإغلاق مراكز الهجرة، مع احترام حق كل لاجئ في اختيار العودة الطوعية أو الاندماج المحلي احتراما تاما.
    As they become settled in permanent housing, the young people are encouraged to remain in the community where they live. UN ويجري تشجيع الشباب فور استقرار ذويهم في مساكن دائمة على البقاء في المجتمع الذي يعيشون فيه.
    Thousands of adults and children will not be able to move to permanent housing in uncontaminated areas. UN وهنــاك اﻵلاف مـن الكبار واﻷطفال الذين لن يمكن نقلهم الى مساكن دائمة في مناطق غير ملوثة.
    (ii) Percentage of shelter rehabilitation programmes of UN-Habitat contributing to disaster-resilient permanent housing UN ' 2` النسبة المئوية لبرامج إعادة تأهيل مرافق الإيواء التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة والتي تسهم في توفير مساكن دائمة قادرة على الصمود في مواجهة الكوارث
    (ii) Percentage of shelter rehabilitation programmes of UN-Habitat contributing to disaster-resilient permanent housing UN ' 2` النسبة المئوية للبرامج التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة لإصلاح مرافق الإيواء والتي تسهم في توفير مساكن دائمة قادرة على الصمود في مواجهة الكوارث
    They were also encouraged to build permanent housing. UN كما تم تشجيعهم على بناء مساكن دائمة.
    At the Pelgei Maim neighbourhood near the settlement of Eli, formerly the Shuna outpost, groundwork had been completed for the construction of permanent housing for 15 families currently living in mobile homes in the area. UN ففي ضاحية بيلجي مايم بالقرب من مستوطنة إلي، التي كان يطلق عليها سابقا موقع شونا الأمامي، تم الانتهاء من وضع الأساسات لتشييد مساكن دائمة لـ 15 أسرة تعيش حاليا في منازل متحركة في المنطقة.
    One important measure was to ensure that by 2008 all refugees would be able to move from temporary to permanent housing. UN ويتمثل أحد التدابير المهمة في ضمان أن يتمكن جميع اللاجئين، بحلول عام 2008، من الانتقال من السكن المؤقت إلى السكن الدائم.
    It sets the conditions and the procedure to obtain Greek nationality and regulates educational, employment rehabilitation and permanent housing issues of these people. UN ويحدد القانون الشروط والإجراءات للحصول على الجنسية اليونانية وينظم المسائل المتعلقة بالتعليم، والتأهيل الوظيفي وقضايا السكن الدائم لهؤلاء الناس.
    10. With nearly all requirements for transitional shelter met, the focus has shifted to permanent housing. UN 10 - ومع تلبية كل الاحتياجات من المآوي المؤقتة تقريبا، انتقل مناط التركيز إلى توفير أماكن السكن الدائم.
    Land acquisition and allocation, the tendering and selection of partners, and logistics and access to some islands have all presented challenges in respect of permanent housing construction. UN وكان اقتناء الأراضي وتخصيصها، وطرح المناقصات واختيار الشركاء، والمهام اللوجستية والوصول إلى بعض الجزر، تشكل جميعها تحديات تواجه تعمير المساكن الدائمة.
    Housing constructed in compliance with regulations and permanent housing also increase from 50 per cent and 60 per cent, respectively, in the least developed countries, to 98 per cent in the developed countries. UN كما أن المساكن التي روعيت القواعد واللوائح في تشييدها وكذلك المساكن الدائمة تتزايد هي اﻷخرى من ٠٥ و ٠٦ في المائة على التوالي في أقل البلدان نموا، إلى ٨٩ في المائة في البلدان المتقدمة النمو.
    Under the UNRWA framework, Palestinians could continue to be called refugees long after they acquired citizenship and found permanent housing. UN وقال إنه يمكن في إطار الأونروا أن يسمى الفلسطيني باللاجئ بعد انقضاء فترة طويلة على حصوله على المواطنة وإقامته في سكن دائم.
    Transitional housing is designed as a bridge to self-sufficiency and permanent housing. UN وصُمم السكن الانتقالي ليكون بمثابة جسر إلى الاكتفاء الذاتي والسكن الدائم.
    The government response to provide them with permanent housing was prompt, but their living conditions are also inadequate. UN لقد كان عمل الحكومة من أجل تزويدهم بالسكن الدائم فورياً، ولكن ظروف معيشتهم غير لائقة أيضاً(143).
    This includes a Regional Housing Programme, which aims to provide permanent housing solutions for those who opt for voluntary return and reintegration in their place of origin, or local integration in their current place of residence. UN وهذا يشمل إنشاء برنامج إقليمي للإسكان يهدف إلى توفير حلول إسكان دائمة لمن يختارون العودة الطوعية والاندماج من جديد في مكانهم الأصلي، أو الاندماج المحلي في مكان إقامتهم الحالي.
    The quantitative housing deficit measures the need for the construction of new housing units and is calculated as the sum of improvised housing units, i.e. units built for purposes other than housing, plus rustic permanent housing units, i.e. built with inadequate materials, plus shared housing units, i.e. housing units shared by two or more families. UN فأما العجز السكني الكمي فيقيس الحاجة إلى تشييد وحدات سكنية جديدة ويساوي مجموع الوحدات السكنية المرتجلة، أي الوحدات التي لم يكن الغرض الأصلي من بنائها هو السكن، بالإضافة إلى الوحدات السكنية الدائمة غير المأمونة التي شيدت بمواد غير ملائمة، بالإضافة إلى الوحدات السكنية المشتركة التي تتقاسمها أكثر من أسرة.
    (i) Percentage of shelter rehabilitation programmes of partners contributing to disaster-resilient permanent housing UN ' 1` النسبة المئوية لبرامج الشركاء لإصلاح المأوى التي تسهم في وجود إسكان دائم صامد في مواجهة الكوارث
    30. Begin the permanent housing programme (HABITAT) by 31 May at the latest. UN ٣٠ - بدء البرنامج الدائم لﻹسكان )الموئل( في موعد غايته ٣١ أيار/مايو على أقصى تقدير.
    Clients are also assisted with accessing permanent housing in an effort to help improve the quality of their lives and enable them to take advantage of opportunities where they can maintain themselves and their children. UN كما تُزَوَّد اللاجئات إلى المركز بمساكن دائمة من أجل مساعدتهن على تحسين نوعية حياتهن وتمكينهن من الاستفادة من الفرص التي تتيح لهن العناية بأنفسهن وبأطفالهن.
    A total of 5,031 permanent housing units were built in 2001, and 5,331 families benefited from the installation of basic services. UN وقد تم بناء ما مجموعه 031 5 وحدة سكنية دائمة في 2001، واستفادت 331 5 أسرة من إقامة الخدمات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more