"permanent human rights" - Translation from English to Arabic

    • الدائمة لحقوق الإنسان
        
    • دائم لحقوق الإنسان
        
    • دائمة لحقوق الإنسان
        
    • وحقوق الإنسان الدائمة
        
    :: The statute of the Women's Development Organization and the statute of the Independent Permanent Human Rights Commission of the Organization of Islamic Cooperation. UN :: النظام الأساسي لكل من منظمة تنمية المرأة، والهيئة المستقلة الدائمة لحقوق الإنسان بمنظمة التعاون الإسلامي.
    The Committee further notes the author's claim that her husband filed a complaint with the Zambian Permanent Human Rights Commission and that the Legal Resources Foundation sued the State party on his behalf. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ادعاء صاحبة البلاغ بأن زوجها قدّم شكوى إلى اللجنة الزامبية الدائمة لحقوق الإنسان وبأن مؤسسة الموارد القانونية قدمت شكوى نيابة عنه ضد الدولة الطرف.
    A similar workshop was organized in 2011 by OHCHR for the secretariat of the OIC Independent Permanent Human Rights Commission. UN ونظَّمت المفوضية، في عام 2011، حلقة عمل مماثلة من أجل أمانة اللجنة المستقلة الدائمة لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة التعاون الإسلامي.
    That is why we support the speedy creation of a Permanent Human Rights Council. UN ولذلك السبب نؤيد التعجيل بإنشاء مجلس دائم لحقوق الإنسان.
    In her presentation, Ms. Fry had mentioned a recent amendment to the Canadian Human Rights Act through the creation of a small, Permanent Human Rights Tribunal. UN وقال أن السيدة فراي قد ذكرت أن هناك تعديلاً أخيراً على القانون الكندي لحقوق الإنسان من خلال إنشاء محكمة صغيرة دائمة لحقوق الإنسان.
    States parties should carefully observe distinctions between special measures and Permanent Human Rights in their law and practice. The distinction between special measures and permanent rights implies that those entitled to permanent rights may also enjoy the benefits of special measures. UN وينبغي أن تلاحظ الدول الأطراف بعناية الاختلافات بين التدابير الخاصة وحقوق الإنسان الدائمة الطابع في قوانينها وممارساتها، والتي يشير ضمنا التمييز بينها إلى أنه يجوز للمؤهلين بالتمتع بالحقوق الدائمة أن يتمتعوا بمزايا التدابير الخاصة كذلك().
    The Committee further notes the author's claim that her husband filed a complaint with the Zambian Permanent Human Rights Commission and that the Legal Resources Foundation sued the State party on his behalf. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ادعاء صاحبة البلاغ بأن زوجها قدّم شكوى إلى اللجنة الزامبية الدائمة لحقوق الإنسان وبأن مؤسسة الموارد القانونية قدمت شكوى نيابة عنه ضد الدولة الطرف.
    162. The Committee welcomes the establishment of the Permanent Human Rights Commission and its activities for the implementation of the Convention. UN 162- ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان وأنشطتها المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    81. The Committee notes with concern that the Permanent Human Rights Commission lacks adequate human and budgetary resources. UN 81- وتلاحظ اللجنة بقلق أن اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان تفتقر إلى الموارد البشرية والمالية الكافية.
    The Permanent Human Rights Committee of the League of Arab States (LAS) has adopted recommendations of an Arab Expert Group convened by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for modernizing the Arab Charter of Human Rights. UN واعتمدت اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان التابعة لجامعة الدول العربية توصيات اجتماع لفريق خبراء عرب عقدته مفوضية حقوق الإنسان لتحديث الميثاق العربي لحقوق الإنسان.
    12. The Committee notes with concern that the Permanent Human Rights Commission lacks adequate human resources and budgetary allocation. UN 12- تلاحظ اللجنة بقلق أن اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان تفتقر إلى مخصصات من الموارد البشرية والمالية.
    Permanent Human Rights Commission UN اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان
    Commission nationale consultative de promotion et de protection de droits de l'homme de Algérie, human rights commission of Uganda, national human rights commission of Chad, national human rights commission of Ghana, national human rights commission of Rwanda, national human rights commission of Togo, Permanent Human Rights commission of Zambia. UN اللجنة الوطنية الاستشارية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الجزائر، اللجنة الوطنية في غانا، اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في رواندا، اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تشاد، اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في توغو، اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في أوغندا، اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان في زامبيا.
    34. The Committee recommends that the State party ensure that adequate human and financial resources are allocated to the Permanent Human Rights Commission, in line with the Paris Principles. UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية للجنة الدائمة لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس.
    The Special Rapporteur had intervened earlier on behalf of Mr. Albarracin, a prominent human rights defender and President of the Asamblea Permanente de Derechos Humanos de Bolivia, (Bolivian Permanent Human Rights Assembly), after he had allegedly been abducted and tortured by police officers in January 1997. UN وكانت المقررة الخاصة قد تدخلت سابقاً لصالح السيد ألباراسين، وهو مدافع بارز عن حقوق الإنسان ورئيس الجمعية الدائمة لحقوق الإنسان في بوليفيا (Asamblea Permanente de Derechos Humanos de Bolivia) بعد أن قام أفراد الشرطة، حسبما ادُّعي، باختطافه وتعذيبه في كانون الثاني/يناير 1997.
    103. The Committee recommends that the State party ensure that adequate human and financial resources are allocated to the Permanent Human Rights Commission, in line with the Paris Principles. UN 103- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية للجنة الدائمة لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس().
    44. In July 2012, OHCHR organized a study visit for the OIC Independent Permanent Human Rights Commission for its commissioners to gain knowledge of United Nations human rights mechanisms and to explore possible ways of cooperation between them. UN 44- وفي تموز/يوليه 2012، نظمت المفوضية زيارة دراسية للّجنة المستقلة الدائمة لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة التعاون الإسلامي حتّى يطلع أعضاء اللجنة على آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ويستكشفوا سُبُل التعاون الممكنة فيما بينهم.
    28. Furthermore, OHCHR is contemplating a technical cooperation project with LAS for the next biennium that addresses human rights national strategies and reinforces capacities of the Human Rights Committee and the Arab Permanent Human Rights Commission. UN 28 - وعلاوة على ذلك، تتوخى المفوضية إعداد مشروع للتعاون التقني مع جامعة الدول العربية عن فترة السنتين المقبلة يرمي إلى تناول استراتيجيات حقوق الإنسان الوطنية وتعزيز قدرات لجنة حقوق الإنسان واللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان.
    Morocco had rejected the recommendation that it accept the establishment of a Permanent Human Rights component in MINURSO, arguing that it did not fall within the scope of the mandate of the Human Rights Council. UN وكان المغرب قد رفض التوصية التي تطلب منه قبول إنشاء عنصر دائم لحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بحجة أنها لا تندرج ضمن نطاق ولاية مجلس حقوق الإنسان.
    Morocco also rejected the recommendation that it should accept the establishment of a Permanent Human Rights component in MINURSO, arguing that it did not fall within the scope of the mandate of the Human Rights Council. UN وقد رفض المغرب أيضا التوصية التي تطلب منه قبول إنشاء عنصر دائم لحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بحجة أنها لا تندرج ضمن نطاق ولاية مجلس حقوق الإنسان.
    In this regard, the National Assembly calls for the immediate dispatch and placement of Permanent Human Rights observer groups from ICRC, the United Nations Commission on Human Rights and other bodies to monitor the situation and ensure the provision of relief assistance to these victims; UN وفي هذا الخصوص، يدعو المجلس الوطني إلى إرسال أفرقة مراقبة دائمة لحقوق الإنسان من لجنة الصليب الأحمر الدولية ولجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرهما من الهيئات بغية رصد الحالة وكفالة تقديم المساعدة الغوثية إلى هؤلاء الضحايا؛
    States parties should carefully observe distinctions between special measures and Permanent Human Rights in their law and practice. The distinction between special measures and permanent rights implies that those entitled to permanent rights may also enjoy the benefits of special measures. UN وينبغي أن تلاحظ الدول الأطراف بعناية الاختلافات بين التدابير الخاصة وحقوق الإنسان الدائمة الطابع في قوانينها وممارساتها، والتي يشير ضمنا التمييز بينها إلى أنه يجوز للمؤهلين بالتمتع بالحقوق الدائمة أن يتمتعوا بمزايا التدابير الخاصة كذلك(ﻫ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more