"permanent members of the council" - Translation from English to Arabic

    • الأعضاء الدائمين في المجلس
        
    • أعضاء المجلس الدائمين
        
    • الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن
        
    • اﻷعضاء الدائمين في مجلس
        
    • العضوية الدائمة في المجلس
        
    • الدول الدائمة العضوية في المجلس
        
    • لعضوين دائمين في مجلس الأمن
        
    • أعضاء دائمين في مجلس
        
    • الأعضاء الدائمون بالمجلس
        
    • لﻷعضاء الدائمين في المجلس
        
    We propose expanding the number of permanent members of the Council by giving seats to Asia, Africa, Latin America and the Caribbean. UN ونقترح زيادة عدد الأعضاء الدائمين في المجلس بإعطاء مقاعد لآسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The first group is that of the permanent members of the Council who do not want genuine reform and who believe in the status quo. UN والمجموعة الأولى هي مجموعة الأعضاء الدائمين في المجلس الذين لا يريدون إصلاحا حقيقيا ويؤمنون بالوضع الراهن.
    In that regard, I believe that the United Nations at its anniversary session can and must decide to include Germany and Japan among the permanent members of the Council. UN وإنني، في ذلك الصدد، أرى بأنه يمكن للأمم المتحدة ويجب عليها، في دورتها للاحتفال بالذكرى الستين لإنشائها، أن تدرج ألمانيا واليابان ضمن الأعضاء الدائمين في المجلس.
    However, if it is not abolished, it should be extended to all permanent members of the Council. UN أما إذا لم يتم ذلك، فالأحرى أن يشمل جميع أعضاء المجلس الدائمين.
    There will be no peace if one of the permanent members of the Council continues to use the veto to impede the implementation of those resolutions. UN ولن يكون هناك سلام إذا ظل أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يستخدم حق النقض لعرقلة تنفيذ تلك القرارات.
    We welcome the restraints exerted in recent years by the permanent members of the Council concerning the veto right. UN ونرحب بممارسة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن في السنوات القليلة الماضية ضبط النفس في استخدام حق النقض.
    It goes without saying that a positive and constructive attitude concerning the question, on the part of the permanent members of the Council, would be crucial. UN وغني عن القول إن موقفا إيجابيا وبناء إزاء هذه المسألة من جانب الأعضاء الدائمين في المجلس سيكون حاسما.
    Nepal urges the permanent members of the Council to contribute sizeable numbers of troops to United Nations peacekeeping operations. UN وتحث نيبال الأعضاء الدائمين في المجلس على المساهمة بعدد كبير من القوات في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    No matter how many reform theorems are advanced, the will has to come from the permanent members of the Council that wield the veto. UN وأيا كان عدد نظريات الإصلاح المقدمة، فإن الإرادة لا بد أن تجئ من الأعضاء الدائمين في المجلس الذين يستخدمون حق النقض.
    We hope that we will have the support of all permanent members of the Council in this connection. UN ونأمل في الحصول على دعم كل الأعضاء الدائمين في المجلس بهذا الصدد.
    A discussant countered that there is general agreement among the permanent members of the Council that assessed contributions should not be used to fully fund regional operations. UN وردّ مناقش آخر على أن هناك اتفاقا عاما بين الأعضاء الدائمين في المجلس بأنه ينبغي ألا تستخدم الأنصبة المقررة لتمويل العمليات الإقليمية بالكامل.
    Achieving the widest possible political acceptance will greatly ease the ratification process by Member States, including by all of the permanent members of the Council. UN وسوف ييسر الحصول على أوسع نطاق ممكن من القبول السياسي بدرجة كبيرة عملية التصديق من جانب الدول الأعضاء، بما فيها جميع الأعضاء الدائمين في المجلس.
    It strongly objected, however, to attempts to impose a special financial responsibility on permanent members of the Council and to establish artificially a regular budget floor rate for those States. UN ومع ذلك فإنه يعترض بشدة على المحاولات الساعية إلى فرض مسؤولية مالية خاصة على الأعضاء الدائمين في المجلس وإلى القيام على نحو مصطنع بتحديد حد أدنى لاشتراكات تلك الدول في الميزانية العادية.
    However, further discussions of the proposals are necessary, and the permanent members of the Council maintain their opposition to restricting or curtailing their veto rights; UN بيد أنه من الضروري مواصلة مناقشة المقترحات، كما أن الأعضاء الدائمين في المجلس ما زالوا يعارضون أي تقييد أو تقليص لحقهم في النقض؛
    Among those issues are size, the question of geographical representation, criteria for membership, the relationship between the General Assembly and the Security Council, accountability and the use of the veto by permanent members of the Council. UN ومن بين هذه القضايا الحجم ومسألة التمثيل الجغرافي ومعايير العضوية، والعلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن، والمساءلة واستخدام حق النقض من جانب الأعضاء الدائمين في المجلس.
    It is also the first time all five permanent members of the Council have participated in a proceeding before the Court. UN وهي المرة الأولى أيضاً التي يشارك فيها جميع أعضاء المجلس الدائمين الخمسة في إجراءات معروضة على المحكمة.
    Also, Members of the United Nations other than the present permanent members of the Council may have a legitimate desire to see their role and responsibilities acknowledged in the context of the composition of the Council. UN كما أن هناك أعضاء في اﻷمم المتحدة غير أعضاء المجلس الدائمين الحاليين قد تراودهم الرغبة المشروعة بأن يجري الاعتراف بدورهم ومسؤولياتهم في إطار تكوين المجلس.
    Furthermore, those members were of the view that permanent members of the Council have the possibility to influence decisions on the expenditures of the Organization to a far higher extent than others do. UN وفضلا عن ذلك، رأى أولئك الأعضاء أن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن لديهم إمكانية التأثير على القرارات المتعلقة بنفقات المنظمة إلى حد أبعد مما هو في إمكان الأعضاء الآخرين.
    Bailey reminds us also that representatives of permanent members of the Council do not necessarily have more influence than representatives of non-permanent members: UN ويذكرنا بيلي أيضا بأن ممثلي اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن ليس لديهم بالضرورة نفوذ أكبر من نفوذ ممثلي اﻷعضاء غير الدائمين:
    Would the Powers behind the Implementation Force (IFOR) or the permanent members of the Council respond in the same fashion if crimes against their citizens were involved? Clearly, precedent shows otherwise. UN وهل كانت الدول التي أنشأت قوة التنفيذ أو الدول ذات العضوية الدائمة في المجلس لتستجيب بالطريقة نفسها لو ارتكبت هذه الجرائم ضد مواطنيها؟ من الواضح أن السوابق تبين خلاف ذلك.
    We recognize the readiness of two countries, Germany and Japan, to contribute on a larger scale to peace and security and to take upon themselves the responsibilities of the permanent members of the Council. UN وندرك استعداد بلدين، هما ألمانيا واليابان، للإسهام على نطاق أوسع في إحلال السلام والأمن ولتولي مسؤوليات الدول الدائمة العضوية في المجلس.
    All those principles are valid; however, if we were to apply them all at the same time, several dozen nations would quite legitimately deserve to become permanent members of the Council. UN كل تلك المبادئ سليمة؛ غير أننا إذا أردنا تطبيقها كلها في نفس الوقت، فإن عشرات الدول تستحق أن تصبح أعضاء دائمين في مجلس الأمن بكل شرعية.
    In all such situations, the permanent members of the Council should be prepared to act in an even-handed manner and limit their use of the veto. UN وفي هذه الحالات كلها، ينبغي أن يكون الأعضاء الدائمون بالمجلس على استعداد للتصرف بشكل منصف وأن يحدوا من استخدامهم لحق النقض.
    The veto powers, which ensure an exclusive and dominant role for the permanent members of the Council, are incompatible with the ongoing endeavours aimed at reforming and improving certain structures and procedures of the United Nations as an essential component in efforts to strengthen multilateralism. UN وإن التمتع بحق الفيتو الذي يضمن لﻷعضاء الدائمين في المجلس القيام بدور حصري ومهيمن، لا ينسجم مع المساعي الجارية الرامية الى إصلاح وتحسين هياكل وإجراءات معينة في اﻷمم المتحدة بوصفها مكونا أساسيا من مكونات الجهود الرامية لتقوية اتجاه تعددية اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more