"permanent membership category" - Translation from English to Arabic

    • فئة العضوية الدائمة
        
    • فئة الأعضاء الدائمين
        
    The exclusion of the African States from the Council's permanent membership category can no longer be justified. UN ولم يعد ممكنا تبرير استبعاد الدول الأفريقية من فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    The permanent membership category must also take favourable account of seats for Africa. UN كما يجب أن يؤخذ في الاعتبار على نحو إيجابي تخصيص مقاعد لأفريقيا في فئة العضوية الدائمة للمجلس.
    Moreover, such reform should accommodate the legitimate claim of Africa to representation on the Council in the permanent membership category. UN وعلاوة على ذلك، فإن إصلاحا من هذا القبيل سيوافق مطلب أفريقيا المشروع للتمثيل في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    We hope that those regions of the world that are not currently represented in the permanent membership category will be given membership. UN ونأمل أن تعطى عضوية لمناطق العالم غير الممثلة حالياً في فئة العضوية الدائمة.
    Particular attention should be paid to the representation of countries from Africa and Latin America, which have so far not been represented in the permanent membership category. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتمثيل البلدان من أفريقيا وأمريكا اللاتينية التي ليس لها تمثيل حتى الآن في فئة الأعضاء الدائمين.
    It must seek to correct the current anomaly of the non-representation of Africa in the permanent membership category. UN ويجب أن يسعى إلى تصحيــح الوضع الشاذ الحالــي المتمثــل فــي عدم تمثيل افريقيا فــي فئة العضوية الدائمة.
    In this context, the collective decision of Africa to have a two-seat representation in the permanent membership category deserves the full support of all Member States. UN وفي هذا السياق، فإن القرار الجماعي ﻷفريقيا بأن تكون ممثلة بمقعدين في فئة العضوية الدائمة يستحق التأييد الكامل من لدن جميع الدول اﻷعضاء.
    Nigeria believes that that interest can best be served only by having developing countries represented in the permanent membership category in the Security Council. UN أفضل وجه إلا عن طريق تمثيل البلدان النامية في فئة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.
    Any reform of the Security Council must first and foremost address the serious anomaly which excludes Africa from the present permanent membership category. UN وأي إصلاح في مجلس الأمن يجب أن يبدأ أولا وقبل كل شيء بمعالجة المفارقة الخطيرة التي تستبعد أفريقيا من فئة العضوية الدائمة في الوقت الحالي.
    We are of the view that in the event other options fail to command enough support, the idea of rotating permanent seats should also be considered as one of the options in the permanent membership category. UN ونحن نرى أنه في حال فشل جميع الخيارات اﻷخرى للحصول على الدعم الكافي، فإن فكرة التناوب على المقاعد الدائمة ينبغي أن يُنظر فيها أيضا كأحد الخيارات في فئة العضوية الدائمة.
    The sessions of the Open-ended Working Group have been exhaustive, with views expressed on issues ranging from the expansion of the permanent membership category to that of the use of the veto. UN إن الجلسات التي عقدها الفريق العامل المفتوح باب العضوية كانت مستفيضة وشاملة، فقد أُعرب فيها عن آراء بشأن مسائل تراوحت بين توسيع فئة العضوية الدائمة للمجلس، ومسألة استعمال حق النقض.
    Poland is also ready to cast its vote for enhanced representation of developing countries of Asia, Africa, Latin America and the Caribbean in the Security Council, including its permanent membership category. UN وبولندا على استعداد أيضا للتصويت مؤيدة تعزيز تمثيل البلدان النامية من آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجلس اﻷمن، بما في ذلك فئة العضوية الدائمة.
    Africa is therefore open to negotiations, but if negotiations are to be productive, it goes without saying that the interlocutors must have some fundamental points of agreement, bearing in mind the determination of Africa to rectify its present position as the only region without representation on the Security Council in the permanent membership category. UN وبالتالي، فإن أفريقيا منفتحة تجاه إجراء مفاوضات، ولكن إذا أُريد للمفاوضات أن تكون مثمرة، فغني عن القول إنه لا بد أن يحظى المفاوضون ببعض النقاط الأساسية للاتفاق، مع الوضع نصب الأعين تصميم أفريقيا على تصحيح وضعها الحالي بوصفها المنطقة الوحيدة غير الممثلة في مجلس الأمن في فئة العضوية الدائمة.
    Nigeria strongly believes that, in the pursuit of the objective of reforming the Security Council, Africa's legitimate aspirations should be addressed, as Africa is the only region without representation in the permanent membership category of the Security Council, even though 60 per cent of the issues addressed by the Council relate to the continent. UN إن نيجيريا تؤمن إيمانا قويا بأنه ينبغي، في متابعة أهداف إصلاح مجلس الأمن، معالجة التطلعات المشروعة لأفريقيا، نظرا لأن أفريقيا هي المنطقة الوحيدة بدون تمثيل في فئة العضوية الدائمة لمجلس الأمن، بالرغم من أن 60 في المائة من المسائل التي يتناولها المجلس تتصل بالقارة.
    Such a reform should be aimed at rapidly addressing the serious historical injustices committed against Africa, due to the lack of its representation in the permanent membership category of the Security Council, and the negative impact of the continuation of this situation on the ability of the Council to deal effectively with many of the conflict situations in the African continent. UN وينبغي أن يهدف ذلك الإصلاح إلى التصدي السريع للمظالم التاريخية الخطيرة الذي تعرضت لها أفريقيا بسبب عدم تمثيلها في فئة العضوية الدائمة في مجلس الأمن، والأثر السلبي لاستمرار هذا الوضع على قدرة المجلس على التعامل الفعال مع العديد من حالات الصراع في القارة الأفريقية.
    On the specific issues of the composition and size of the Council, my delegation continues to assert that the current anomaly of African non-representation in the permanent membership category must be corrected as a matter of urgency, as our continent, with its 53 Member States, collectively constitutes almost one third of the entire membership of the United Nations. UN وفيما يتعلق بمسألتين محددتين هما تشكيل المجلس وحجمه، لا يزال وفد بلدي يؤكد أن العيب الحالي، وهو عدم التمثيل اﻷفريقي في فئة العضوية الدائمة يجب تصحيحه بوصفه أمرا ملحا، حيث أن قارتنا بدولها اﻷعضاء الثلاث والخمسين تشكل في مجموعها ما يقرب من ثلث أعضاء اﻷمم المتحدة كلهم.
    On the issue of Council membership, we also believe that while there is merit in a limited expansion in the non-permanent membership category of the Security Council, and in amending the rules of self-succession, we continue to doubt the wisdom of expansion in the permanent membership category. UN أما بالنسبة لمسألة عضوية مجلس الأمن، نعتقد أيضا أنه لئن كانت هناك ميزة في إجراء توسيع محدود في فئة العضوية غير الدائمة في مجلس الأمن، وفي تعديل قواعد التتابع الذاتي، فما زلنا نتشكك في الحكمة من التوسع في فئة العضوية الدائمة.
    On the composition and size of the Council, my delegation continues to assert that the current anomaly of lack of African representation in the permanent membership category deserves urgent correction, as not only does the continent have the largest number of United Nations Member States, but these States collectively constitute almost one third of the United Nations membership. UN وفيما يتعلق بتشكيل المجلس وحجمه، يواصل وفد بلادي التأكيد على أن الحالة الشاذة الراهنة المتمثلة في عدم التمثيل اﻷفريقي في فئة العضوية الدائمة تستحق تصويبا عاجلا، باعتبار أن القارة لا تضم أكبر عدد من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة فحسب، بل وأن هذه الدول مجتمعة تشكل ثلث أعضاء اﻷمم المتحدة تقريبا.
    In conclusion, I should like to reiterate that Mauritius remains steadfast in its support for the Ezulwini Consensus, which calls for two seats for Africa in the permanent membership category, with all the rights and privileges which that category confers, including the right of veto so long as it exists. UN ختاما، أود أن أكرر أن موريشيوس تظل صامدة في تأييدها لتوافق آراء إزولويني، الذي يطالب بمقعدين لأفريقيا في فئة العضوية الدائمة مع كل الحقوق والامتيازات المترتبة على تلك الفئة، بما فيها حق النقض ما دام ذلك الحق قائما.
    We remain open to negotiations. However, for such negotiations to bear fruit, they must be based on the recognition of the fundamental view that, as Africa is the only region without representation in the permanent membership category of the Security Council, its legitimate aspirations should be addressed. UN وما زلنا مستعدين لإجراء مفاوضات ومع ذلك، فلكي تؤتي هذه المفاوضات ثمارها يجب أن ننطلق من التسليم بالرأي الأساسي القائل بأنه ما دامت أفريقيا هي المنطقة الوحيدة غير الممثلة في فئة العضوية الدائمة في مجلس الأمن، فينبغي تلبية طموحاتها المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more