"permanent migration" - Translation from English to Arabic

    • الهجرة الدائمة
        
    • الهجرة الدائم
        
    • والهجرة الدائمة
        
    permanent migration complements the situation; for example, 74 per cent of migration to Europe is permanent. UN وتكمل الهجرة الدائمة الصورة؛ فمثلاً تشكل 74 في المائة من الهجرة إلى أوروبا هجرة دائمة.
    In New Zealand, permanent migration and temporary entry categories require full and verifiable documentation of identity. UN في نيوزيلندا، تستلزم فئتا الهجرة الدائمة والدخول المؤقت وثائق هوية كاملة ويمكن التحقق منها.
    In the current international context, permanent migration is very different from the earlier patterns that characterized the redistribution of human populations. UN في السياق الدولي الراهن، تختلف الهجرة الدائمة بشدة عن اﻷنماط السابقة التي ميزت إعادة توزيع الجماعات البشرية.
    (i) The current problems caused by permanent migration in host countries compound the need for renewed attention to developing formulas for temporary migration, including circular migration; UN ' 1` إن المشاكل الحالية التي تسببها الهجرة الدائمة في البلدان المضيفة تؤكد على الحاجة إلى تجديد توجيه الاهتمام إلى الصيغ الإنمائية للهجرة المؤقتة، بما في ذلك الهجرة الدائرية؛
    6. The Committee further welcomes the signing of the Ecuador-Peru permanent migration Statute designed to regularize Peruvian and Ecuadorian migrant workers in the two countries. UN 6- وترحب اللجنة أيضاً بتوقيع نظام الهجرة الدائم بين إكوادور وبيرو وهو نظام يرمي إلى تسوية أوضاع العمال المهاجرين من بيرو وإكوادور في البلدين.
    Such migration, which had become a major element of contemporary flows, took many forms, including the movement of professional transients, business transfers and the permanent migration of highly skilled persons. UN وهذه الهجرة، التي أصبحت عنصرا رئيسيا في التدفقات المعاصرة، قد اتخذت صيغا عديدة تتضمن تنقل الفنيين لفترات قصيرة والتحركات التجارية والهجرة الدائمة للموظفين ذوي المهارات الرفيعة.
    Opportunities for permanent migration have become scarce just at a time when market liberalization in agriculture has been increasing the pressure to leave the land. UN فلقد ندرت فرص الهجرة الدائمة وجاء هذا بالتحديد فيما لا يزال تحرير الأسواق في القطاع الزراعي يشكل ضغوطا على المزارعين تدفعهم إلى ترك أراضيهم.
    Making temporary movement viable could be one of the best ways to attenuate permanent migration and its consequences for both sending and receiving countries. UN وجعل الحركة المؤقتة مجدية يمكن أن يكون أفضل الطرق للتخفيف من الهجرة الدائمة وآثارها على كل من البلدان المرسلة لليد العاملة والمستقبلة لها.
    From the point of view of the importing country, they are an alternative to other recruiting schemes that might be more prone to a large amount of slippage from temporary to permanent migration. UN وهي تشكل، من وجهة نظر البلدان المستورة، بديلا لخطط استخدام أخرى قد تكون أكثر تعرضا لتكرر حالات التحول من الهجرة المؤقتة إلى الهجرة الدائمة.
    Many other research initiatives had failed to distinguish " permanent " migration from short-term movements. UN وفشلت مبادرات بحثية أخرى كثيرة في التمييز بين الهجرة " الدائمة " والحركات لأجل قصير.
    In Australia, data on net migration indicate that virtually all its gains from permanent migration come from developing countries and in New Zealand, gains from developing countries more than counterbalance the losses relative to developed countries associated with the high level of emigration of New Zealand citizens. UN في أستراليا، تشير البيانات المتعلقة بالهجرة الصافية إلى أن كل زيادتها تقريبا من الهجرة الدائمة قد أتت من البلدان النامية؛ وفي نيوزيلندا، فإن ما اكتسبته من المهاجرين من البلدان النامية كان أكـبـر من مـُـوازن الأعداد التي فقدتها نتيجة لارتفاع مستوى هجرة مواطني نيوزيلندا إلى البلدان المتقدمة النمو.
    While increasing unemployment, poverty and congestion in large cities within national borders have made permanent migration to urban centres less feasible, restrictions on the international movement of labour have increased considerably since the 1960s and 1970s. UN وبالرغم من أنه نتج عن تزايد عدد العاطلين والفقر والاكتظاظ في المدن الكبيرة الواقعة داخل الحدود الوطنية، أن تقلصت فرص الهجرة الدائمة إلى المناطق الحضرية، فقد تزايدت كثيرا منذ الستينات والسبعينات القيود على انتقال العمالة من دولة إلى أخرى.
    40. In 2006, over 2.5 million temporary labour migrants arrived in countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), while permanent migration increased by about 5 per cent. UN 40 - وفي سنة 2006، وصل إلى بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ما يزيد عن 2.5 مليون مهاجر من العمال المؤقتين مع تزايد معدل الهجرة الدائمة بنحو 5 في المائة.
    On the contrary, liberalization and orderly movement through mode 4 could pre-empt some of the problems currently generated by permanent migration and illegal labour flows, which are a matter of a worldwide concern. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن تحرير هذه الحركة وتنظيمها وفق طريقة التوريد الرابعة قد يمنع حدوث بعض المشاكل التي تنجم في الوقت الراهن عن الهجرة الدائمة وعن تدفقات العمالة غير المشروعة، وهي مسائل تؤرق العالم بأسره.
    Conversely, treating mode 4 as a trade issue - instead of a migration issue - would facilitate the movement of services suppliers and could pre-empt some of the problems currently generated by permanent migration and illegal labour flows (UNCTAD, 2003). UN وعلى العكس من ذلك، فإن تناول الأسلوب 4 كقضية من قضايا التجارة - بدلاً من اعتبارها قضية متعلقة بالهجرة - سيسهل حركة مقدمي الخدمات وقد يستبق بعض المشاكل التي تحدثها في الوقت الحاضر الهجرة الدائمة وتدفقات العمالة غير الشرعية (UNCTAD, 2003).
    Conversely, treating mode 4 as a trade issue - instead of a migration issue - would facilitate the movement of services suppliers and could pre-empt some of the problems currently generated by permanent migration and illegal labour flows (UNCTAD, 2003). UN وعلى العكس من ذلك، فإن تناول الأسلوب 4 كقضية من قضايا التجارة - بدلاً من اعتبارها قضية متعلقة بالهجرة - سيسهل حركة مقدمي الخدمات وقد يستبق بعض المشاكل التي تحدثها في الوقت الحاضر الهجرة الدائمة وتدفقات العمالة غير الشرعية (UNCTAD, 2003).
    Mode 4 issues in most countries are dealt with in the same manner as migration issues, blurring the boundaries between temporary and permanent movement. Conversely, treating mode 4 as a trade issue - instead of a migration issue - would facilitate the movement of services suppliers and could pre-empt some of the problems currently generated by permanent migration and illegal labour flows (UNCTAD, 2003). UN 39- وقد عولجت القضايا المتعلقة بالأسلوب 4 في معظم البلدان بنفس طريقة معالجة قضايا الهجرة، مما طمس الحدود بين الحركة المؤقتة والحركة الدائمة وعلى العكس من ذلك، فإن تناول الأسلوب 4 كقضية من قضايا التجارة - بدلاً من اعتبارها قضية متعلقة بالهجرة - سيسهل حركة مقدمي الخدمات وقد يستبق بعض المشاكل التي تحدثها في الوقت الحاضر الهجرة الدائمة وتدفقات العمالة غير الشرعية (UNCTAD, 2003).
    (6) The Committee further welcomes the signing of the Ecuador-Peru permanent migration Statute designed to regularize Peruvian and Ecuadorian migrant workers in the two countries. UN (6) وترحب اللجنة أيضاً بتوقيع نظام الهجرة الدائم بين إكوادور وبيرو وهو نظام يرمي إلى تسوية أوضاع العمال المهاجرين من بيرو وإكوادور في البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more