"permanent national" - Translation from English to Arabic

    • وطنية دائمة
        
    • الوطنية الدائمة
        
    • وطني دائم
        
    • الوطني الدائم
        
    2. There is now a permanent national Committee on International Humanitarian Law. UN 2 - وثمة الآن لجنة وطنية دائمة معنية بالقانون الإنساني الدولي.
    It also fully supported the efforts to build a permanent national election capacity. UN كما تؤيد تماما الجهود الرامية إلى بناء قدرات وطنية دائمة لإجراء الانتخابات.
    This commission should work in conjunction with a permanent national prison monitoring body, as recommended in the previous report. UN وينبغي أن تعمل هذه اللجنة بالتعاون مع هيئةٍ وطنية دائمة لمراقبة السجون، وفقاً لما أوصى به التقرير السابق.
    They also have equal representation on a permanent national Commission for Benzene. UN ولديهم أيضا تمثيل مساو في اللجنة الوطنية الدائمة للبنزين.
    The permanent national Inter-agency Antiterrorist Commission coordinated and made recommendations for improving Georgia's counter-terrorism response and the implementation of the relevant Security Council resolutions. UN وقامت اللجنة الوطنية الدائمة المشتركة بين الوكالات لمكافحة الإرهاب بتنسيق التوصيات وتقديمها لتحسين استجابة جورجيا لمكافحة الإرهاب وتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Finally, a permanent national centre called " the Living History Forum " was established as a public authority on 1 June 2003. UN وأخيراً، أنشئ مركز وطني دائم أُطلق عليه اسم " منتدى التاريخ الحيّ " كسلطة عامة في 1 حزيران/يونيه 2003.
    Adviser to the permanent national Forum of Ecuadorian Women UN مستشارة المنتدى الوطني الدائم للمرأة اﻹكوادورية.
    72. The Commission should initiate and facilitate, in accordance with the needs, a permanent national round table on human rights in Belarus. UN 72- وينبغي أن تنشئ اللجنة، حسب مقتضى الحال، مائدة مستديرة وطنية دائمة بشأن حقوق الإنسان في بيلاروس وأن تيسر عملها.
    He further praised the work of the Commission and reiterated his Government's support to follow-up mechanisms, such as a permanent national Human Rights Commission. UN وأعرب كذلك عن التأييد لإنشاء آليات للمتابعة، من قبيل لجنة وطنية دائمة لحقوق الإنسان.
    The necessary legislation is now being prepared as well as relevant administrative arrangements for the implementation of the Convention, including the establishment of a permanent national authority. UN فالتشريعات الضرورية يجري إعدادها اﻵن وكذلك الترتيبات اﻹدارية ذات الصلة من أجل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إنشاء سلطة وطنية دائمة.
    He noted that his country had a permanent national commission to combat the proliferation of small arms and light weapons, and listed some of its activities. UN وفي هذا السياق، أفادت بوروندي بأن لديها لجنة وطنية دائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذكرت بعض الأنشطة التي تقوم بها هذه المؤسسة.
    It has been set up as a permanent national institution to investigate any infringement or imminent infringement of a fundamental right declared and recognized by the Constitution and to grant appropriate relief. UN وقد أنشئت كمؤسسة وطنية دائمة مكلّفة بالتحقيق في أي انتهاك أو انتهاك وشيك لحق أساسي معلن ومعترف به في الدستور ولجبر الأضرار على النحو المناسب.
    She was pleased to announce that Burundi had established a permanent national independent electoral commission, which would, with the continuing support of the Peacebuilding Commission, prepare for the 2010 elections. UN وأشارت إلى أن من دواعي سرورها أن تعلن أن بوروندي أنشأت لجنة انتخابية وطنية دائمة مستقلة ستتولى، مع استمرار الدعم المقدم من لجنة بناء السلام، الإعداد لانتخابات عام2010.
    On the occasion of the fiftieth anniversary of the adoption of the four Geneva Conventions, his Government had established a permanent national commission on human rights to apply international humanitarian law. UN وبمناسبة الذكرى الخمسين لاعتماد اتفاقيات جنيف اﻷربعة، شكلت حكومة بلده لجنة وطنية دائمة لحقوق اﻹنسان لتطبيق القانون اﻹنساني الدولي.
    These two units were supplemented by the National Aid Council, a permanent national body dealing with emergency situations. UN وفضلا عن هذين المركزين، هناك مجلس الاغاثة الوطني، وهو الهيئة الوطنية الدائمة المعنية بحالات الطوارئ.
    The justification for this emphasis lies in the fact that permanent national institutions must fully assume prime responsibility for defending and protecting human rights in El Salvador as ONUSAL, which is an ad hoc and temporary mechanism, gradually withdraws from national life. UN والسبب في هذا الاهتمام يرجع الى أن المؤسسات الوطنية الدائمة عليها أن تتحمل المسؤولية الرئيسية، بالكامل، عن حماية حقوق اﻹنسان والدفاع عنها في البلاد، طالما أن البعثة، وهي آلية استثنائية ومؤقتة، سوف يتلاشى وجودها تدريجيا من الحياة الوطنية.
    :: Technical support provided to the permanent national Commission for the Fight against the Proliferation of Small Arms and Light Weapons, with the possible launching of the second disarmament campaign UN :: تقديم الدعم التقني إلى اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع احتمال إطلاق الحملة الثانية لنزع السلاح
    Al-qadhaya al-sukkaniya fi lubnan ba'd murur `ashar sanawat `ala in'iqad al-mu'tamar al-duwali lil-sukkan wa al-tanmiya 1994, al-taqrir al-watani, Ministry of Social Affairs, permanent national Population Committee, Beirut, 2004 UN - القضايا السكانية في لبنان بعد مرور عشر سنوات على انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية 1994، التقرير الوطني 2004، وزارة الشؤون الاجتماعية، اللجنة الوطنية الدائمة للسكان، بيروت، 2004.
    Could the permanent national Human Rights Commission receive complaints and make recommendations to the Government, for example? The suspension of three judges by the Ministry of Justice in 1998 was particularly appalling, given that the Supreme Council of Justice was already functioning at that time. UN فهل يجوز مثلا للجنة الوطنية الدائمة المعنية بحقوق الإنسان أن تتلقى شكاوى وأن تقدم توصيات إلى الحكومة؟ وقالت إن ما يبعث على الانزعاج البالغ هو أن توقيف ثلاثة قضاة عن العمل من جانب وزارة العدل في عام 1998 قد تم في وقت كان فيه مجلس القضاء الأعلى يمارس مهامه بالفعل.
    The permanent national Commission for the Official Recognition of Indigenous Languages and the Academy of Mayan Languages of Guatemala prepared a preliminary draft of a bill on languages, but lack of funds has prevented it from being submitted to the linguistic communities for endorsement. UN وقد أعدت اللجنة الوطنية الدائمة للاعتراف الرسمي بلغات السكان الأصليين وأكاديمية لغات المايا في غواتيمالا مسودة أولية لمشروع قانون عن اللغات، إلا أن الافتقار إلى الأموال حال دون إحالته إلى الدوائر اللغوية للتصديق عليه.
    The Ministers underline the importance of the United Nations continuing to play a leading role, including in promoting national dialogue and consensus-building on the drafting of a permanent national constitution by the people of Iraq in 2005. UN ويؤكد الوزراء أهمية مواصلة الأمم المتحدة القيام بدور ريادي، لا سيما في تطوير الحوار الوطني وفي بناء التوافق لدى الشعب العراقي حول صياغة دستور وطني دائم في عام 2005.
    Brazil will establish regional and municipal councils of older persons and will encourage the establishment of a permanent national forum of older persons. UN وسوف تنشئ البرازيل مجالس إقليمية وبلدية لكبار السن، كماستشجع على إنشاء المنتدى الوطني الدائم لكبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more