"permanent or temporary" - Translation from English to Arabic

    • دائمة أو مؤقتة
        
    • دائم أو مؤقت
        
    • الدائمة أو المؤقتة
        
    • الدائم أو المؤقت
        
    • دائمين أو مؤقتين
        
    • دائما كان أو مؤقتا
        
    • دائمة أم مؤقتة
        
    • دائمة ومؤقتة
        
    • دائمين أم مؤقتين
        
    However, Antigua and Barbuda does not have any permanent or temporary groups specialized in investigating the proceeds of crime. UN غير أن أنتيغوا وبربودا لا تتمتع بأي أفرقة دائمة أو مؤقتة متخصصة في التحقيق في عائدات الجريمة.
    Unfortunately, Antigua and Barbuda does not have any permanent or temporary groups specialized in investigating the proceeds of crime. UN ومما يؤسف له أنه ليس لدى أنتيغوا وبربودا أي أفرقة دائمة أو مؤقتة متخصصة في التحقيق في عائدات الجريمة.
    export and import, including re-export and any other transfers, on a permanent or temporary basis, from and to Romania; UN :: التصدير والاستيراد بما في ذلك إعادة التصدير وأي عملية نقل أخرى تتم على أساس دائم أو مؤقت من رومانيا أو إليها؛
    non - commercial operations with strategic goods, on a permanent or temporary basis, from and to Romania; UN :: العمليات غير التجارية في السلع الاستراتيجية التي تتم على أساس دائم أو مؤقت من رومانيا أو إليها؛
    The Council shall have the power to establish permanent or temporary working and subsidiary bodies of the Organization. UN للمجلس سلطة إنشاء أجهزة المنظمة التنفيذية والفرعية، الدائمة أو المؤقتة.
    Basically, it covers full-time, part-time, permanent or temporary employment. UN فهو يغطي بصفة أساسية العمل المتفرغ أو العمل لبعض الوقت أو العمل الدائم أو المؤقت.
    In subparagraphs (c) and (e), replace the words " all categories of staff (established capacity, freelancers and contractors) " with " all staff, whether permanent or temporary, and contractors " . UN وفي الفقرتين الفرعيتين (ج) و (ﻫ)، يستعاض عن عبارة " جميع فئات الموظفين (من القدرات الدائمة والعاملين لحسابهم الخاص والمتعاقدين) " بعبارة " جميع الموظفين سواء كانوا دائمين أو مؤقتين والمتعاقدين " .
    1. " Government (public) facility " includes any permanent or temporary facility or conveyance, wherever located, that is used or occupied by bodies of a State authority, including the legislature, the executive and the judiciary, or by civilian or military officials or employees of a State or any other public authority or by officials or employees of an intergovernmental organization in connection with their official duties. UN ١ - يشمل تعبير " المرفق الحكومي )العام( " أي مرفق أو مركبة، دائما كان أو مؤقتا وأينما كان موقعه، تستخدمه أو تشغله هيئات تابعة لسلطة حكومية، بما في ذلك السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية، أو مسؤولون أو موظفون مدنيون أو عسكريون لسلطة حكومية أو ﻷي سلطة عامة أخرى، أو مسؤولو أو موظفو منظمة حكومية دولية فيما يتصل بمهامهم الرسمية.
    Other staff members shall be granted either permanent or temporary appointments under such terms and conditions consistent with the present Regulations as the Secretary-General may prescribe; UN ويمنح الموظفون اﻵخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة طبقا لﻷحكام والشروط التي يحددها اﻷمين العام بما يتفق مع هذا النظام اﻷساسي؛
    A teacher shall be paid his increment whether he holds a permanent or temporary appointment or is on secondment, subject to the provisions of these Regulations. UN ويحق للمعلم تلقي الزيادة في المرتب سواء أكان يشغل وظيفة دائمة أو مؤقتة أم كان معاراً، رهناً بأحكام هذه اللوائح.
    Other staff members shall be granted either permanent or temporary appointments under such terms and conditions consistent with the present Regulations as the Secretary-General may prescribe; UN ويمنح الموظفون اﻵخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة حسب اﻷحكام والشروط التي يحددها اﻷمين العام بما يتفق مع هذا النظام اﻷساسي؛
    Other staff members shall be granted either permanent or temporary appointments under such terms and conditions consistent with the present Regulations as the Secretary-General may prescribe; UN ويمنح الموظفون اﻵخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة حسب اﻷحكام والشروط التي يحددها اﻷمين العام بما يتفق مع هذا النظام اﻷساسي؛
    The significance of international migration, whether permanent or temporary, as a development option for our region has not escaped the attention of Pacific leaders. UN ولم تغب عن انتباه قادة منطقة المحيط الهادئ أهمية الهجرة الدولية سواء كانت دائمة أو مؤقتة بوصفها خيارا إنمائيا لمنطقتنا.
    It can be permanent or temporary. UN ويمكن أن تكون ذات طابع دائم أو مؤقت.
    68. Members of the Committee had differing views on the fairness and practicality of the proposal but agreed that retention of surpluses, whether permanent or temporary, would improve the financial situation of the United Nations. UN ٨٦ - واختلفت آراء أعضاء اللجنة بشأن عدالة وواقعية الاقتراح ولكن اتفقت على أن الاحتفاظ بالفوائض سواء بشكل دائم أو مؤقت سيحسن الحالة المالية لﻷمم المتحدة. ٢ - السداد للبلدان المساهمة بقوات
    Participants considered various ways in which permanent or temporary return can be promoted. UN ونظر المشتركون في الوسائل المختلفة التي يمكن بها تشجيع العودة الدائمة أو المؤقتة.
    While permanent or temporary residence is another remedy that may be necessary and appropriate in some situations, to date only one trafficked person has been allowed to remain and work in the United Arab Emirates. UN وفي حين أن الإقامة الدائمة أو المؤقتة تشكل نوعاً آخر من أنواع الجبر قد يكون ضرورياً ومناسباً في بعض الحالات، لم يسمح حتى الآن إلا لضحية واحدة بالبقاء والعمل في الإمارات العربية المتحدة.
    In addition to having their personhood denied because they are female, their personhood is further degraded because of some other permanent or temporary characteristic, which indisputably puts them at greater risk of violence. UN وبالاضافة إلى حرمانها من شخصيتها بسبب كونها أنثى، فإن شخصيتها تتعرض لمزيد من الامتهان بسبب بعض الخصائص الدائمة أو المؤقتة الأخرى، الأمر الذي يعرضها بالتأكيد لمزيد من خطر العنف.
    The Constitution provides for procedures to replace the President of the Republic and the Vice-President in the event of permanent or temporary incapacity. The Vice President UN وينص الدستور على إجراءات استبدال رئيس الجمهورية ونائب رئيسها في حالة العجز الدائم أو المؤقت.
    His term of office runs concurrently with that of the President, whom he must replace in the event of permanent or temporary incapacity. UN ومدة بقائه في منصبه موازية لمدة الرئيس، ويحل محل الرئيس في حالة العجز الدائم أو المؤقت.
    He would like to know whether those restrictions were applicable only to the border with Albania, or were more general, and whether they were permanent or temporary. UN وقال إنه يود معرفة ما إذا كانت تلك القيود تطبق على الحدود مع ألبانيا وحدها، أو أنها أكثر شمولية، وما إذا كانت دائمة أم مؤقتة.
    (b) Appointment to any government office or to any establishment attached to the Government, or to any municipal office, whether such appointment is permanent or temporary, shall be made on the basis of merit and qualifications. " UN )ب( التعيين للوظائف العامة من دائمة ومؤقتة في الدولة واﻹدارات والبلديات يكون على أساس الكفاءات والمؤهلات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more