"permanent posts" - Translation from English to Arabic

    • وظائف دائمة
        
    • الوظائف الدائمة
        
    • مركزا دائما
        
    • وظيفة بعقد دائم
        
    • وظيفتين دائمتين
        
    • الوظائف دائمة
        
    They stressed that the six official languages must be treated equitably, which assumed the establishment of permanent posts for Arabic, Chinese and Russian with funding from the regular budget. UN وشددت على أنه يجب معاملة اللغات الرسمية الست على قدم المساواة، مما يستلزم إنشاء وظائف دائمة تدرج في الميزانية العادية وذلك بالنسبة للغات الروسية والعربية والصينية.
    These 10 posts would be permanent posts that would be specifically identified as the surge capacity. UN وستكون هذه الوظائف الـ 10 وظائف دائمة وستُصنف على وجه التحديد باعتبارها من ضمن القدرات الاحتياطية.
    It was true that demand had increased, and if the request could be justified, his delegation would be ready to examine the advantages of creating seven permanent posts. UN صحيح أن الطلب قد ازداد، وإذا أمكن تبرير هذا الطلب، فإن وفد بلده سيكون مستعدا لدراسة مزايا إنشاء سبع وظائف دائمة.
    The Board is concerned that those posts were used to supplement permanent posts rather than for the temporary replacements of posts. UN ويساور القلق المجلس إزاء استخدام تلك الوظائف لتعزيز الوظائف الدائمة بدلا من الإحلال محلها مؤقتا.
    The temporary assistance had not been subject to geographical distribution, but the proposed permanent posts would be governed by that principle. UN ولم تكن المساعدة المؤقتة خاضعة للتوزيع الجغرافي، ولكن الوظائف الدائمة المقترحة سوف تخضع لذلك المبدأ.
    The Acting Administrative Officer explained that INSTRAW had no permanent posts, since, according to its Statute, all posts were designed to be covered by the approved biennial budget and were, therefore, of a temporary nature. UN وأوضحت الموظفة اﻹدارية بالنيابة أن المعهد ليس له وظائف دائمة إذ ينص نظامه اﻷساسي على أن كل الوظائف يجب أن تتم تغطية تكاليفها من الميزانية المعتمدة لفترة السنتين، وبالتالي فهي مؤقتة بطبيعتها.
    Eight permanent posts should be created under the regular budget of the United Nations to provide a Director, Deputy Director, Chief of Administration and five lecturers. UN ينبغي إنشاء ٨ وظائف دائمة تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتوفير مدير ونائب مدير ورئيس لﻹدارة وخمسة محاضرين.
    The conversion of temporary posts into permanent posts did not imply an increase in the human resources available to the Centre, but it could have a very important positive effect on staff morale. UN واختتم كلمته قائلا إن تحويل وظائف مؤقتة إلى وظائف دائمة لا ينطوي على زيادة في الموارد البشرية المتوفرة للمركز، لكنه قد يكون له أثر ايجابي هام جدا على معنويات الموظفين.
    However, in the future the Department would still need to establish permanent posts so as to ensure continuity in its work since seconded staff were generally made available to the Secretariat for between six months and one year only. UN واستدرك قائلا إن اﻹدارة ستظل في المستقبل بحاجة ﻹنشاء وظائف دائمة بما يكفل الاستمرارية لعملياتها ﻷن الموظفين المعارين لا يبقون في اﻷمانة العامة أكثر من ستة أشهر إلى سنة واحدة.
    In response to the remarks by the representative of France concerning supernumerary staff, he said that there had, indeed, been a number of staff whose posts had been abolished but who could not at the time be reassigned to permanent posts. UN وردا على ملاحظات ممثل فرنسا بشأن الموظفين الزائدين عن الملاك قال لقد كان هنالك بالفعل عدد من الموظفين الذين ألغيت وظائفهم ولكن لم يتيسر إعادة تكليفهم في ذلك الوقت في وظائف دائمة.
    The same speaker hailed the newly converted permanent posts in the Web site operation as an indication of the Department's determination to enact General Assembly resolutions on language parity. UN ورحب نفس المتحدث بتحويل وظائف تشغيل الشبكة العالمية إلى وظائف دائمة منذ عهد قريب بوصف ذلك دليلا على تصميم الإدارة على تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن المساواة فيما بين اللغات.
    7. The Committee considered alternative courses of action, including the establishment of a central Repertory section in one of the departments of the Secretariat, or the creation of permanent posts for Repertory-related work within the contributing departments. UN 7 - ونظرت اللجنة في عدة بدائل لمناهج العمل، منها إنشاء قسم مركزي للمرجع في إحدى إدارات الأمانة العامة، أو إنشاء وظائف دائمة للاضطلاع بالأعمال المتصلة بالمرجع داخل الإدارات التي تساهم في هذا العمل.
    However, owing to urgent operational requirements, the Tribunal continues to rely on the use of temporary posts in view of the unavailability of permanent posts within the current budget. UN إلا أن المحكمة، وبسبب الاحتياجات التشغيلية الطارئة، لا تزال تعتمد على الاستعانة بالوظائف المؤقتة بسبب عدم توافر وظائف دائمة ضمن الميزانية الحالية.
    Before such a decision was taken, the alternative should be considered, namely, establishing a unit in the Secretariat with responsibility for those publications, or establishing permanent posts for that purpose within the relevant departments. UN وقبل اتخاذ قرار من هذا القبيل، يجب البحث في البديل، وهو تحديدا، إنشاء وحدة في الأمانة العامة توكل إليها مسؤولية هذين المنشورين، أو إنشاء وظائف دائمة لذلك الغرض داخل الإدارات ذات الصلة.
    In view of that, and taking into account the ongoing restructuring of the Centre's programme of work, he wondered whether the request for the conversion of 21 temporary posts into permanent posts was timely. UN وفي ضوء ذلك، ومع أخذ عملية إعادة تشكيل برنامج عمل المركز الجارية في الحسبان، تساءل عما إذا كان هذا هو الوقت المناسب لطلب تحويل ٢١ وظيفة مؤقتة الى وظائف دائمة.
    The information should indicate the current number of peace-keeping posts financed under the regular budget and their specific functions, as well as the minimum number of permanent posts which the Secretariat needed to carry out those functions. UN وينبغي أن تشير المعلومات الى العدد الحالي لوظائف حفظ السلم الممولة في إطار الميزانية العادية ومهامها المحددة فضلا عن الحد اﻷدنى لعدد الوظائف الدائمة التي تحتاجها اﻷمانة العامة للاضطلاع بهذه المهام.
    Achieving that vision would require enhancing the role of the Peacebuilding Support Office, improving its cooperation with the Commission and reviewing its administrative structure to ensure that it had adequate permanent posts to discharge its mission. UN واستطرد قائلا إن تحقيق تلك الرؤية يتطلب تعزيز دور مكتب دعم بناء السلام، وتحسين أوجه تعاونه مع اللجنة ومراجعة هيكله الإداري لضمان كفاية الوظائف الدائمة للاضطلاع بمهامه.
    In addition, three of the total of 54 permanent posts in the Registry which became vacant in 1996 have been frozen pursuant to United Nations directives. UN وزيادة عن ذلك، جُمدت، بتعليمات من اﻷمم المتحدة، ثلاث وظائف أصبحت شاغرة في عام ١٩٩٦ من مجموع الوظائف الدائمة في القلم وعددها ٥٤ وظيفة.
    That would entail an increase in the number of permanent posts and a rationalization of the work of the United Nations on small island developing States. UN وأعلن أن ذلك سوف يتضمن زيادة في عدد الوظائف الدائمة وترشيداً لعمل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    By the end of December 1994, the Multinational Forces had visited 133 districts, had carried out operations in more than 500 localities and were maintaining 27 permanent posts. UN وحتى نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، كانت القوات المتعددة الجنسيات قد زارت ١٣٣ مقاطعة، وحققت عمليات في أكثر من ٥٠٠ بلدة، وأبقت على ٢٧ مركزا دائما.
    Over the past five years, more than 671,000 jobs have been created, including some 480,000 permanent posts. UN ولقد تم في غضون السنوات الخمس الماضية استحداث أكثر من 000 671 وظيفة، من بينها زهاء 000 480 وظيفة بعقد دائم.
    7. In its annual note for the year 1991, the Tribunal requested the General Assembly to convert two of the posts in its four-member secretariat, one Professional and one General Service, into permanent posts. UN ٧ - طلبت المحكمة إلى الجمعية العامة في مذكرتها السنوية لعام ١٩٩١ تحويل وظيفتين من الوظائف اﻷربعة في أمانتها، إحداهما من الفئة الفنية واﻷخرى من فئة الخدمات العامة، إلى وظيفتين دائمتين.
    It is suggested that these be permanent posts. UN ويقترح أن تكون هذه الوظائف دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more