"permanent settlements" - Translation from English to Arabic

    • مستوطنات دائمة
        
    • تسويات دائمة
        
    • للمستوطنات الدائمة
        
    Infrastructural connectivity is in turn encouraging the emergence of permanent settlements and facilitating the delivery of social amenities. UN ويشجع الترابط عبر البنية التحتية بدوره ظهورَ مستوطنات دائمة وييسر تقديم الخدمات الاجتماعية.
    Particular emphasis should be placed on the building of permanent settlements for these displaced people. UN وينبغي التشديد بصفة خاصة على بناء مستوطنات دائمة لهؤلاء المشردين.
    30. France established permanent settlements in what is now Canada, starting in the early 17th century. UN 30- وقد أنشأت فرنسا مستوطنات دائمة في الأراضي التي تشكل ما يُعرَف حالياً بكندا، وذلك منذ بدايات القرن السابع عشر.
    What seems most destructive of prospects for the realization of the Palestinian right of self-determination is the treatment of former " fringe settlements " as if they were part of settlement blocs, making the national regional priorities plan a major expansion of permanent settlements. UN وما يبدو أكثر تدميراً لتوقعات إعمال حق الفلسطينيين في تقرير المصير هو معاملة " المستوطنات الهامشية " السابقة كما لو كانت جزءاً من كتل استيطانية، وهو ما يجعل خطة الأولويات الإقليمية الوطنية توسيعاً رئيسياً للمستوطنات الدائمة.
    The move to permanent settlements was unplanned and unorganized, and was thus characterized through negative phenomena of illegal construction, taking possession of State lands and lack of vital services. UN وكان الانتقال إلى مستوطنات دائمة غير مخطط وغير منظم، واتسم بالتالي بظواهر سلبية هي البناء غير المشروع، واحتياز أراضي الدولة ونقص الخدمات الحيوية.
    The programme for care and maintenance will conclude by the end of 1995 and will be replaced with projects to prepare Tajiks in Afghanistan for a self-sufficient and productive life in permanent settlements. UN وسينتهي برنامج الرعاية واﻹعالة بحلول نهاية عام ٥٩٩١ وستحل محله مشاريع ﻹعداد الطاجيك في أفغانستان لحياة إكتفاء ذاتي منتجة في مستوطنات دائمة.
    475. The Supreme Court has addressed on several occasions the unique problem of illegal settlement and inadequate housing conditions in the Bedouin sector in Israel, and has expressed its approval of the government policy to encourage the transfer of Bedouins into permanent settlements built on State lands. UN ٥٧٤- وتناولت المحكمة العليا في عدة مناسبات في المشكلة الفريدة المتمثلة في الاستيطان غير المشروع وظروف السكن غير اللائقة التي يشهدها قطاع البدو في إسرائيل، وأعربت عن موافقتها على سياسة الحكومة الرامية إلى تشجيع نقل البدو إلى مستوطنات دائمة مقامة على أراضي الدولة.
    The local authorities are therefore considering the means by which permanent settlements comprising family dwellings can be established in order to give the displaced population some sense of security. UN ٨٤- ولذلك فإن السلطات المحلية تنظر حالياً في وسائل يمكن بها إقامة مستوطنات دائمة لﻷسر بغية جعل المشردين يشعرون بشيء من اﻷمن.
    5. The conclusion was that, the development of permanent settlements in the Reserve coupled with the new hunting and herding activities of the residents were inconsistent with wildlife conservation in the CKGR. UN 5 - ومن ثمة تبيّن أن تنمية مستوطنات دائمة في المحتجزات بالإضافة إلى أنشطة الصيد ورعاية القطعان الجديدة التي يضطلع بها المقيمون لا تتماشى مع حفظ الحياة البرية في المحتجزات.
    Southern militias and, at times, Sudan People's Liberation Army (SPLA) units, have threatened the United Nations country team, hindering it in its efforts to dig wells in the area, out of fear that the Misseriya would establish permanent settlements around such water sources and thus claim residence. UN وتتعرض جهود فريق الأمم المتحدة القطري الرامية إلى حفر آبار في المنطقة إلى الإعاقة نتيجة للتهديدات الموجهة من الميليشيات الجنوبية وأحيانا من وحدات من الجيش الشعبي لتحرير السودان تخوفا من أن تقيم قبائل المسيرية مستوطنات دائمة حول مصادر المياه هذه وبالتالي أن تطالب بالإقامة في تلك المنطقة.
    The establishment of permanent settlements could also facilitate and assist future agreements with the Bedouins pertaining to the property rights in lands in dispute ... UN ويمكن أيضا ﻹنشاء مستوطنات دائمة أن ييسر ويساعد على التوصل إلى اتفاقات مستقبلية مع البدو تتصل بحقوق ملكية اﻷراضي المتنازع عليها ... .
    What seems most destructive of prospects for the realization of the Palestinian right of self-determination is the treatment of former " fringe settlements " as if they were part of settlement blocs, making the national regional priorities plan a major expansion of permanent settlements. UN وما يبدو أكثر تدميراً لتوقعات إعمال حق الفلسطينيين في تقرير المصير هو معاملة " المستوطنات الهامشية " السابقة كما لو كانت جزءاً من كتل استيطانية، وهو ما يجعل خطة الأولويات الإقليمية الوطنية توسيعاً رئيسياً للمستوطنات الدائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more