"permanent status issues" - Translation from English to Arabic

    • مسائل الوضع الدائم
        
    • قضايا الوضع الدائم
        
    • قضايا الوضع النهائي
        
    • مسائل الوضع النهائي
        
    • المسائل المتعلقة بالوضع النهائي
        
    • بقضايا الوضع الدائم
        
    • والوضع النهائي
        
    • بمسائل الوضع النهائي
        
    • الوضع النهائي التي
        
    • بالوضع الدائم
        
    • وقضايا الوضع الدائم
        
    Malta joins other Member States in welcoming the decision reached last month between the Israelis and the Palestinians to resume direct negotiations to resolve all permanent status issues. UN وتشارك مالطة الدول الأعضاء الأخرى الترحيب بالقرار الذي تمّ التوصّل إليه في الشهر الماضي بين الإسرائيليين والفلسطينيين باستئناف المفاوضات المباشرة لحلّ جميع مسائل الوضع الدائم.
    Vigorous international efforts are essential for advancing the political process, ending the occupation and achieving a solution to all permanent status issues. UN ومن الأهمية بمكان بذل جهود دولية حثيثة للمضي قدما بالعملية السياسية وإنهاء الاحتلال والتوصل إلى حل لجميع مسائل الوضع الدائم.
    Resuming substantive negotiations to resolve all permanent status issues must therefore remain our collective priority. UN ولذلك يجب أن يظل استئناف المفاوضات الموضوعية لحل جميع قضايا الوضع الدائم أولويتنا الجماعية.
    After seven rounds of proximity talks, the parties agreed to enter into direct negotiations on permanent status issues. UN وبعد سبع جولات من المحادثات غير المباشرة، اتفق الطرفان على الدخول في مفاوضات مباشرة بشأن قضايا الوضع الدائم.
    They noted that the plight of Palestine refugees was among the permanent status issues negotiated by the parties. UN وأشاروا إلى أن محنة اللاجئين الفلسطينيين هي من بين قضايا الوضع النهائي التي يتفاوض بشأنها الطرفان.
    Serious and honest negotiations in good faith on all permanent status issues are necessary to get the process off the ground. UN ومن الضروري الدخول في مفاوضات جدية وصادقة وبحسن نية حول جميع مسائل الوضع النهائي لإطلاق العملية.
    In his subsequent statement to the General Assembly, President Obama had emphasized that negotiations on permanent status issues should be relaunched without conditions. UN وقد أكد الرئيس أوباما في بيانه بعد ذلك أمام الجمعية العامة أنه ينبغي استئناف المفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم دون شروط.
    The question of Palestinian political prisoners was now one of the permanent status issues. UN وقد أصبحت مسألة السجناء السياسيين الفلسطينيين الآن من مسائل الوضع الدائم.
    They presuppose the outcome of permanent status issues that properly belong in direct negotiations, making it that much more difficult for the parties to address them. UN تفترض تلك القرارات مسبقاً حصيلة مسائل الوضع الدائم التي تنتمي على نحو سليم إلى المفاوضات المباشرة، مما يجعل من الأكثر صعوبة كثير على الطرفين التصدي لتلك المسائل.
    The road map too, as the Quartet reaffirmed only 48 hours ago, specifically determines that permanent status issues are reserved for the final phase of negotiations between the parties. UN وخريطة الطريق، كما أكدت المجموعة الرباعية من جديد قبل مجـرد 48 ساعة، تقـرر أيضـا بشكل محدد أن مسائل الوضع الدائم مرجــأة إلى المرحلة النهائية للمفاوضات بين الطرفين.
    In that respect, the continued support by the international community, in particular by the Quartet and its individual members, is key to moving forward the Israeli-Palestinian negotiations on all permanent status issues. UN وفي ذلك الصدد يعتبر الدعم المستمر من المجتمع الدولي، لا سيما المجموعة الرباعية وفرادى أعضائها، عنصراً أساسياً في الدفع قدما بالمفاوضات الإسرائيلية - الفلسطينية على جميع مسائل الوضع الدائم.
    17. The Secretary-General would continue to support the efforts of the President of the Palestinian Authority and Prime Minister of Israel, encouraging them to make tangible progress on all permanent status issues. UN 17 - ومضى يقول إن الأمين العام سيواصل دعم جهود رئيس السلطة الفلسطينية ورئيس وزراء إسرائيل، مشجعا إياهما على إحراز تقدم ملموس بشأن جميع مسائل الوضع الدائم.
    The real test of the process is yet to come with the beginning of the negotiations on the so-called permanent status issues. UN والاختبار الحقيقي للعملية ينتظر بدء المفاوضات على ما يسمى قضايا الوضع الدائم.
    In addition, they were encouraged to forge consensus on all permanent status issues. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تشجيع الطرفين على تحقيق توافق في الآراء على جميع قضايا الوضع الدائم.
    The continued support by the international community is crucial for moving forward the Israeli-Palestinian negotiations on all permanent status issues. UN ويمثل الدعم المتواصل من المجتمع الدولي أمرا بالغ الأهمية للمضي قدما في المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية بشأن جميع قضايا الوضع الدائم.
    The continued support by the international community is crucial for moving forward the Israeli-Palestinian negotiations on all permanent status issues. UN ويمثل الدعم المتواصل من المجتمع الدولي أمرا بالغ الأهمية للمضي قدما في المفاوضات بين إسرائيل والفلسطينيين بشأن جميع قضايا الوضع الدائم.
    Among other permanent status issues, the question of Palestine refugees is a most difficult and painful one. UN ومن بين قضايا الوضع النهائي الأخرى، تظل مسألة اللاجئين الفلسطينيين أصعب القضايا وأكثرها إيلاما.
    Support should be given to advancing the political process, bolstering it through real changes on the ground, thereby enabling the parties to make progress in negotiations on all the permanent status issues. UN وينبغي تقديم الدعم من أجل المضي قدما بالعملية السياسية وتعزيزها من خلال إحداث تغييرات حقيقية على الأرض، مما يمكِّن الطرفين من إحراز تقدم في المفاوضات بشأن كل قضايا الوضع النهائي.
    Secondly, it was expected that negotiations to resolve permanent status issues, including borders, Jerusalem, refugees, water and security, would have been completed by 1999. UN ثانيا، كان متوقعا الانتهاء بحلول عام 1999 من المفاوضات الرامية إلى حل مسائل الوضع النهائي بما فيها الحدود والقدس واللاجئون والمياه والأمن.
    Such actions are illegal and predetermine the outcome of any future negotiations on permanent status issues. UN وهذه الأعمال تعتبر غير مشروعة وتحدد مسبقا نتيجة أي مفاوضات تتم في المستقبل بشأن المسائل المتعلقة بالوضع النهائي.
    Concerning the state of the peace process, discussions in the first plenary session had included assessments of the overall situation and the terms of reference for the permanent status issues: borders, Jerusalem, settlements, refugees and water. UN وفيما يتعلق بحالة العملية السلمية، تضمنت المناقشات التي جرت في الجلسة العامة الأولى تقييمات للموقف العام والعناصر الخاصة بقضايا الوضع الدائم وهي: الحدود، والقدس، والمستوطنات، واللاجئون، والمياه.
    In that regard, the Committee, in its programme of meetings for the next year, intends to focus on the inalienable rights of the Palestinian people, Palestinian nation- and institution-building, socio-economic development and permanent status issues. UN وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة التركيز في برنامج اجتماعاتها للسنة المقبلة، على حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وقضايا بناء الدولة والمؤسسات الفلسطينية، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والوضع النهائي.
    That right was not one of the permanent status issues nor had it ever been. UN وذلك الحق لا علاقة له بمسائل الوضع النهائي ولم يكن له علاقة بذلك قط.
    In addition, they were encouraged to forge consensus on all permanent status issues. UN وعلاوة على ذلك شُجع الطرفان على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جميع المسائل المتعقة بالوضع الدائم.
    It is beset with difficulties and challenges, and now it brings us to the biggest challenge of all — the challenge of reaching agreement on the toughest and most inflammable issues — those of Jerusalem, settlements, borders and the other permanent status issues. UN وهو محفوف بالصعوبات والتحديات، وقد قربنا اﻵن من أكبر التحديات وهو تحدي التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا اﻷصعب واﻷشد التهابا، أي قضايا القدس، والمستوطنات، والحدود وقضايا الوضع الدائم اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more