"permissible reservations" - Translation from English to Arabic

    • التحفظات الجائزة
        
    • التحفظات الصحيحة
        
    • ذلك التحفظات التي يجوز إبداؤها
        
    • التحفظات المباحة
        
    • التحفظات المسموح بها
        
    The position just stated applied to all such resolutions on the issue of permissible reservations. UN وقال إن الموقف الذي انتهي من بيانه ينطبق على كل القرارات المماثلة بشأن مسألة التحفظات الجائزة.
    Article 21 of the Convention explicitly deals with permissible reservations only. UN وتتناول المادة 21 من الاتفاقية صراحة التحفظات الجائزة فحسب.
    However, the provisions to which the reservations referred would not apply as between the authors of those reservations and Belgium; this amounts to giving impermissible reservations the same effect as permissible reservations. UN لكن الأحكام التي تشكل موضوع التحفظات لا تنطبق بين أصحاب هذه التحفظات وبلجيكا، مما يؤدي إلى ترتب أثر على التحفظات غير الجائزة مماثل للأثر المترتب على التحفظات الجائزة.
    However, the provisions to which the reservations referred would not apply as between the authors of those reservations and Belgium; this amounts to giving impermissible reservations the same effect as permissible reservations. UN لكن الأحكام التي تشكل موضوع التحفظات لا تنطبق بين أصحاب هذه التحفظات وبلجيكا، مما يؤدي إلى ترتب أثر على التحفظات غير الصحيحة مماثل للأثر المترتب على التحفظات الصحيحة.
    The mere fact that these same instruments are used in State practice to react to impermissible reservations does not mean that these reactions produce the same effects or that they are subject to the same conditions as objections to permissible reservations. UN ومجرد اللجوء، في ممارسات الدول، إلى هذه الصكوك نفسها للرد على التحفظات غير الصحيحة لا يعني أن ردود الفعل هذه تنتج نفس الآثار أو تخضع لنفس الشروط التي تخضع لها الاعتراضات على التحفظات الصحيحة.
    Fifty-four States had entered reservations to one or more articles in the Convention including permissible reservations to article 29 (1) and (2). UN وأبدت ٤٥ دولة تحفظات على مادة أو أكثر من مواد الاتفاقية، بما في ذلك التحفظات التي يجوز إبداؤها بموجب الفقرتين ١ و ٢ من المادة ٩٢.
    Singapore’s position on the issue of permissible reservations applied to all such resolutions. UN وموقف سنغافورة بشأن مسألة التحفظات المباحة ينطبق على جميع القرارات من هذا القبيل.
    Otherwise, it could be clarified by noting that articles 20 and 21 of the Vienna Conventions concerning acceptance of and objection to reservations were applicable only to permissible reservations. UN وإلا فيمكن التوضيح بالإشارة إلى أن المادتين 20 و 21 من اتفاقيتي فيينا المتعلقتين بقبول التحفظات والاعتراض عليها لا تنطبقان إلا على التحفظات الجائزة.
    However, the provisions to which the reservations referred would not apply as between the authors of those reservations and Belgium; this amounts to giving impermissible reservations the same effect as permissible reservations. UN لكن الأحكام التي تشكل موضوع التحفظات لا تنطبق بين أصحاب هذه التحفظات وبلجيكا، مما يؤدي إلى ترتب أثر على التحفظات غير الجائزة مماثل للأثر المترتب على التحفظات الجائزة.
    He stated that the option of including a provision on permissible reservations in an optional protocol could be explored, and supported a comprehensive approach to the scope of rights to be included in any future protocol. UN واستطرد يقول إن الخيار المتمثل في تضمين البروتوكول الاختياري نصاً بشـأن التحفظات الجائزة خيار قابل للبحث، وأيد إعمال نهج شامل فيما يتعلق بنطاق الحقوق المزمع تضمينها في أي بروتوكول قادم.
    41. The situation is different when the reservation clause defines the categories of permissible reservations. UN 41 - ويختلف الأمر عندما يحدد شرط التحفظ فئات التحفظات الجائزة.
    According to a different view, the legal regime of acceptances of or objections to reservations, established by articles 20 and 21 of the Vienna Convention of 1969, was applicable only to permissible reservations; thus, the Commission was invited to clarify that silence in respect of an impermissible reservation could not be regarded as acceptance of that reservation. UN وحسب رأي مخالف، ينطبق النظام القانوني لقبول التحفظات والاعتراض عليها، المنصوص عليه في المادتين 20 و 21 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، على التحفظات الجائزة فقط؛ وبالتالي، طُلب من اللجنة أن تبين أن السكوت إزاء تحفظ غير جائز لا يمكن أن يعتبر قبولا لذلك التحفظ.
    In addition, it was observed that the fairly common practice of disputing the permissibility of a reservation after the expiry of the 12-month time period laid down in article 20, paragraph 5, of the 1969 Vienna Convention seemed to indicate that tacit acceptance took effect only with respect to permissible reservations. UN وفضلاً عن ذلك، لوحظ أن الممارسة الشائعة نسبياً، والمتمثلة في الاعتراض على جواز التحفظ بعد انقضاء مهلة الإثني عشر شهراً المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1969، تشير على ما يبدو إلى أن القبول الضمني لا ينعقد إلا مع التحفظات الجائزة.
    (7) The situation is different when the reservation clause defines the categories of permissible reservations. UN (7) ويختلف الأمر عندما يحدد شرط التحفظ فئات التحفظات الجائزة.
    (7) The situation is different when the reservation clause defines the categories of permissible reservations. UN 7) ويختلف الأمر عندما يحدد شرط التحفظ فئات التحفظات الجائزة.
    3.1 permissible reservations 327 UN 3-1: التحفظات الجائزة 291
    permissible reservations UN 2 - التحفظات الصحيحة
    2. permissible reservations UN 2 - التحفظات الصحيحة
    2. permissible reservations UN 2 - التحفظات الصحيحة
    permissible reservations Established reservations UN 2 - التحفظات الصحيحة (تابع)
    Fifty-four States had entered reservations to one or more articles in the Convention including permissible reservations to article 29 (1) and (2). UN وأبدت ٤٥ دولة تحفظات على مادة أو أكثر من مواد الاتفاقية، بما في ذلك التحفظات التي يجوز إبداؤها بموجب المادة ٩٢ )١( و )٢(.
    7. Singapore felt that it was thus highly inappropriate to suggest that States parties should be obliged to regularly review permissible reservations, with a view to withdrawing them. UN ٧ - وأضاف يقول إن سنغافورة ترى أنه من غير المناسب كثيرا الاقتراح بضرورة إلزام الدول اﻷطراف بأن تستعرض دوريا التحفظات المباحة بهدف سحبها.
    It was therefore inappropriate to insist that State parties should regularly review permissible reservations with a view to withdrawing them. UN ولذلك من غير المناسب الاصرار على أن تستعرض الدول الأطراف بصفة منتظمة التحفظات المسموح بها بغية سحبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more