"permissible restrictions" - Translation from English to Arabic

    • والقيود الجائزة
        
    • القيود المسموح بها
        
    • القيود الجائزة
        
    • القيود الجائز فرضها
        
    • القيود المسموح بفرضها
        
    • والقيود المسموح بها
        
    • بالقيود المسموح بها
        
    Substantive issues: Right to freedom of expression; permissible restrictions UN المسائل الموضوعية: الحق في حرية التعبير؛ والقيود الجائزة
    Right of peaceful assembly; permissible restrictions UN المسائل الموضوعية: الحق في التجمع السلمي، والقيود الجائزة
    It refers to the jurisprudence of the relevant treaty bodies for the purposes of interpreting what constitute permissible restrictions under article 26, paragraph 2, of the Convention. UN وتشير اللجنة إلى اجتهادات هيئات المعاهدات ذات الصلة لأغراض تفسير ما يشكل القيود المسموح بها في إطار الفقرة 2 من المادة 26 من الاتفاقية.
    Substantive issues: Right of peaceful assembly; permissible restrictions UN المسائل الموضوعية: الحق في التجمع السلمي؛ القيود المسموح بها
    Substantive issues: Right to freedom of expression; permissible restrictions UN المسائل الموضوعية: الحق في حرية التعبير؛ القيود الجائزة
    The large number of cases brought to the attention of the Special Rapporteur during the past four years strongly indicates that Governments continue to place undue emphasis on permissible restrictions relating to the right to freedom of opinion and expression. UN ٣- إن العدد الكبير من الحالات التي أبلغ بها المقرر الخاص خلال السنوات اﻷربع الماضية يوضح بجلاء أن الحكومات تواصل التركيز بشكل لا موجب له على القيود الجائز فرضها فيما يتعلق بالحق في حرية الرأي والتعبير.
    The Committee recalls that permissible restrictions on Covenant rights, being exceptions to the exercise of the right in question, must be interpreted narrowly and with careful scrutiny of the reasons advanced by way of justification. UN وتذكر اللجنة بأن القيود المسموح بفرضها على الحقوق الواردة في العهد، بصفتها قيوداً استثنائية على ممارسة الحق المعني، يجب أن تُفسّر تفسيراً ضيقاً وبتمحيص في الأسباب التي تُقدم تبريراً لها.
    46. The main regional human rights systems contain fairly extensive norms and jurisprudence on freedom of religion, permissible restrictions and defamation of religions, revealing many similarities but also significant differences. UN 46- النظم الإقليمية الرئيسية لحقوق الإنسان تشمل قدراً كبيراً إلى حد ما من المعايير والاجتهادات القانونية بشأن حرية الدين، والقيود المسموح بها وتشويه صورة الأديان، وتكشف عن الكثير من أوجه الشبه والكثير من الاختلافات أيضاً.
    Right to impart information; permissible restrictions UN المسائل الموضوعية: الحق في نشر المعلومات؛ والقيود الجائزة
    Freedom of expression; freedom of assembly; permissible restrictions UN المسائل الموضوعية: حرية التعبير؛ حرية التجمع؛ والقيود الجائزة
    Substantive issues: Right to impart information; permissible restrictions UN المسائل الموضوعية: الحق في نشر المعلومات؛ والقيود الجائزة
    Substantive issues: Right of peaceful assembly; permissible restrictions UN المسائل الموضوعية: الحق في التجمع السلمي، والقيود الجائزة
    Right to freedom of expression; permissible restrictions; right to peaceful assembly UN المسائل الموضوعية: الحق في حرية التعبير والقيود الجائزة والحق في التجمع السلمي.
    39. The entire discussion on permissible restrictions to the right to freedom of opinion and expression related to freedom of expression and excluded freedom of opinion. UN ٣٩- والمناقشة التي جرت بشأن القيود المسموح بها على الحق في حرية الرأي والتعبير قد تعلقت كليةً بحرية التعبير واستُبعدت منها حرية الرأي.
    Right to freedom of expression, including freedom to seek, receive and impart information and ideas; permissible restrictions; discrimination on the ground of political opinion UN المسائل الموضوعية: الحق في حرية التعبير، بما في ذلك الحق في التماس المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى آخرين؛ القيود المسموح بها على هذا الحق؛ التمييز القائم على الرأي السياسي
    permissible restrictions generally should be content-specific; generic bans on the operation of certain sites and systems are not compatible with paragraph 3. UN وينبغي بوجه عام أن تكون القيود المسموح بها خاصة بالمحتوى، ويتنافى فرض حظر عام على تشغيل بعض المواقع والأنظمة مع الفقرة 3.
    This argument would be valid only if the national courts would have had qualified her actions as falling under any of the permissible restrictions within the meaning of article 19. UN ولن تكون هذه الحجة وجيهة إلا إذا أدرجت المحاكم الوطنية أعمال صاحبة البلاغ ضمن القيود المسموح بها بالمعنى الوارد في المادة 19.
    permissible restrictions generally should be content-specific; generic bans on the operation of certain sites and systems are not compatible with paragraph 3. UN وينبغي بوجه عام أن تكون القيود المسموح بها خاصة بالمحتوى، ويتنافى فرض حظر عام على تشغيل بعض المواقع والأنظمة مع الفقرة 3.
    Substantive issues: Right to liberty and security; right to a fair trial; right to freedom of expression; permissible restrictions UN المسائل الموضوعية: الحق في الحرية والأمن؛ الحق في محاكمة عادلة؛ الحق في حرية التعبير؛ القيود الجائزة
    permissible restrictions generally should be content-specific; generic bans on the operation of certain sites and systems are not compatible with paragraph 3. UN وينبغي أن تكون القيود الجائزة بوجه عام محددة بحسب المضمون؛ حيث إن فرض حظر عام على بعض المواقع والنظم لا يتوافق مع الفقرة 3.
    59. The Government submits that the refusal of registration falls within the bounds of permissible restrictions under article 10 (2) of the European Convention. UN ٩٥- وتعتبر الحكومة أن رفض التسجيل هذا يدخل ضمن حدود القيود الجائزة بموجب المادة ٠١)٢( من الاتفاقية اﻷوروبية.
    permissible restrictions on freedom of internal movement and residence on the ground of public order (ordre public) / Public order (ordre public), “may be defined as the sum of rules which ensure the functioning of society or the set of fundamental principles on which society is founded”. UN أما القيود الجائز فرضها على حرية التنقل الداخلي واختيار محل الاقامة ﻷسباب تتعلق بالنظام العام)١٣( والتي يمكن أن تبرر التشريد بصفة استثنائية فقد تشمل مشاريع التنمية والهياكل اﻷساسية التي تهيمن عليها بوضوح مصالح الرفاهة العامة.
    100. Like the European Court of Human Rights, the Human Rights Committee is open to arguments based on subsequent practice when it comes to the justification of interference with the rights set forth in the Covenant. Interpreting the rather general terms contained in article 19 (3) of the International Covenant on Civil and Political Rights (permissible restrictions of the freedom of expression), the Committee looked at relevant State practice. UN 100 - وعلى غرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، ترحب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالحجج التي تستند إلى الممارسة اللاحقة عندما يتعلق الأمر بتبرير تعطيل الحقوق المنصوص عليها في العهد().وعند تفسير المقتضيات ذات الطابع العام الواردة في المادة 19 (3) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (القيود المسموح بفرضها على حرية التعبير)، نظرت اللجنة في ممارسة الدول في هذا الشأن.
    This argument would be valid only if the national courts would have had qualified her actions as falling under any of the permissible restrictions within the meaning of article 19. UN ولن تكون هذه الحجة وجيهة إلا إذا أدرجت المحاكم الوطنية أعمال صاحبة البلاغ ضمن الأعمال المشمولة بالقيود المسموح بها بالمعنى الوارد في المادة 19.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more