(iv) Limitations imposed on every person who wishes to move freely within the country and travel abroad, including the punishment of those who leave or try to leave the country without permission, or their families; | UN | ' 4` القيود المفروضة على كل شخص يرغب في التنقل بحرية داخل البلد والسفر إلى الخارج، بما في ذلك معاقبة الأشخاص الذين يغادرون البلد أو يحاولون مغادرته دون إذن أو معاقبة أسرهم؛ |
(iv) Limitations imposed on every person who wishes to move freely within the country and travel abroad, including the punishment of those who leave, or try to leave, the country without permission, or their families; | UN | ' 4` القيود المفروضة على كل شخص يرغب في التنقل بحرية داخل البلد والسفر إلى الخارج، بما في ذلك معاقبة من يغادرون البلد أو يحاولون مغادرته دون إذن أو معاقبة أسرهم؛ |
Regulations made under Australian Customs Legislation already place a blanket prohibition on the export from Australia of many types of arms and related materials unless permission or a licence is granted by the Minister of Defence. | UN | اللوائح المنظمة بموجب التشريع الجمركي الاسترالي المعمول بها فعلا تفرض حظرا شاملا على التصدير من استراليا ﻷنواع كثيرة من اﻷسلحة والمواد المتصلة بها إلا بموجب إذن أو ترخيص يصدر عن وزارة الدفاع. |
There have been some cases involving the arrest of some individuals, either because of their involvement in peaceful assembly without permission or for inciting assaults or the violation of laws. | UN | وقد حدثت في الماضي حالات اعتقال لبعض الأفراد، إما بسبب مشاركتهم في تجمعات سلمية بدون إذن أو تحريضهم على الاعتداءات أو على انتهاك القانون. |
Any demonstration that goes ahead without permission or after being banned is regarded as a mob, which the Minister of the Interior or the territorially competent wali is authorized to disperse. | UN | وأية مظاهرة تعقد بدون ترخيص أو بعد أن تكون قد منعت تعد بمثابة احتشاد يحق لوزير الداخلية أو الوالي المخول إقليمياً أن يفضه. |
On the same day, from 1133 to 1214 hours, a formation of two Turkish Air Force fighter planes violated the airspace of the Republic of Cyprus again, entering the FIR of Nicosia without permission or prior notification. | UN | وفي نفس اليوم ومن الساعة ١١٣٣ الى ١٢١٤، انتهك تشكيل من طائرتين مقاتلتين تابعتين لسلاح الطيران التركي المجال الجوي لجمهورية قبرص مرة أخرى ودخلتا اقليم استعلامات الطيران في نيقوسيا دون إذن أو إشعار مسبق. |
Couldn't we just ask the... the Res police for... for permission or... | Open Subtitles | ..لا يمكننا فقط أن نطلب... شرطة المحمية لـ... للحصول على إذن أو |
" (iv) Limitations imposed on every person who wishes to move freely within the country and travel abroad, including the punishment of those who leave, or try to leave, the country without permission, or of their families; | UN | " ' 4` القيود المفروضة على كل شخص يرغب في التنقل بحرية داخل البلد والسفر إلى الخارج، بما في ذلك معاقبة من يغادرون البلد أو يحاولون مغادرته دون إذن أو معاقبة أسرهم؛ |
(iv) Limitations imposed on every person who wishes to move freely within the country and travel abroad, including the punishment of those who leave or try to leave the country without permission, or their families, as well as punishment of persons who are returned by other countries; | UN | ' 4` القيود المفروضة على كل شخص يرغب في التنقل بحرية داخل البلد والسفر إلى الخارج، بما في ذلك معاقبة الأشخاص الذين يغادرون البلد أو يحاولون مغادرته دون إذن أو معاقبة أسرهم، وكذلك معاقبة الأشخاص الذين تعيدهم بلدان أخرى؛ |
Women are also entitled to manage their property without the interference of a man or the need for a man's consent. A woman may sell, buy, mortgage, transfer, borrow, lend etc. without having to obtain the permission or consent of her husband or father, regardless of whether the concerned property was transferred to her before or after her marriage. | UN | وللمرأة أيضاً حق إدارة أموالها من دون أي تدخل للرجل أو حاجة لموافقته، فهي تستطيع أن تبيع وأن تشتري وترهن وتتنازل وتقرض وتقترض وغير ذلك من دون الحاجة إلى إذن أو موافقة من زوجها أو والدها سواء أكانت الأموال قد آلت إليها قبل الزواج أو بعده. |
Women are also entitled to manage their property without the intervention of a man or the need for a man's consent. A woman may sell, buy, mortgage, transfer, borrow, lend etc. without having to obtain the permission or consent of her husband or father, regardless of whether the concerned property was transferred to her before or after her marriage. | UN | وللمرأة أيضاً حق إدارة أموالها من دون أي تدخل للرجل أو حاجة لموافقته، فهي تستطيع أن تبيع وأن تشتري وترهن وتتنازل وتقرض وتقترض وغير ذلك من دون الحاجة إلي إذن أو موافقة من زوجها أو والدها سواء أكانت الأموال قد آلت إليها قبل الزواج أو بعده. |
383. From ages 14 to 18 and 12 to 18, respectively, the partners must obtain prior permission or authorization from their legal parents in order to marry. | UN | 383- ومن سن 14 إلى 18 سنة و 12 إلى 18 سنة على التوالي، يجب على الطرفين الحصول على إذن أو تصريح مسبق بالزواج من الأبوين القانونيين. |
:: § 124f Breaching the regulations on the foreign trade in military material - suppression of facts important for issuing permission or license. | UN | :: القانون رقم 124 (و): انتهاك الأنظمة المتعلقة بالتجارة الخارجية بالمواد العسكرية - إخفاء حقائق هامة تتعلق بإصدار إذن أو ترخيص |
While there are countries in which a woman, irrespective of her marital status, can own and manage property in her own right, sue and be sued in her own name, there are countries where a woman cannot appear in court without the permission or the assistance of her husband or male relative. | UN | وفيما توجد بلدان يمكن للمرأة فيها، بصرف النظر عن وضعها العائلي، أن تتمتع بحق الملكية والتصرف في ما تملك، وحق التقاضي بإسمها، فإن ثمة بلدانا لا يسمح فيها للمرأة المثول أمام المحاكم بدون إذن أو مساعدة زوجها أو أحد أقربائها من الذكور. |
In the light of the obligations set out in paragraph 19 of the resolution, such permission or licence would not be granted in cases of requests to export such material to Angola other than through the points of entry designated by the Government of Angola to the Secretary-General. | UN | وفي ضوء الالتزامات المنصوص عليها في الفقرة ١٩ من القرار، لن يمنح أي إذن أو ترخيص من هذا القبيل في حالة طلبات تصدير لمثل هذه المواد الى أنغولا إلا من خلال نقاط الدخول التي تعينها حكومة أنغولا لﻷمين العام. |
(iv) Limitations imposed on every person who wishes to move freely within the country and travel abroad, including the punishment of those who leave or try to leave the country without permission, or their families, as well as punishment of persons who are returned by other countries; | UN | ' 4` القيود المفروضة على كل شخص يرغب في التنقل بحرية داخل البلد والسفر إلى الخارج، بما في ذلك معاقبة الأشخاص الذين يغادرون البلد أو يحاولون مغادرته دون إذن أو معاقبة أسرهم، وكذلك معاقبة الأشخاص الذين تعيدهم بلدان أخرى؛ |
Corrupt practices are used to gain access to forests, to cut without permission or to harvest protected species and whole wood is processed and exported illegally, often with false declarations being made at customs controls. | UN | وتستخدم أساليب الفساد للتمكّن من الوصول إلى الغابات لقَطْع الأشجار دون إذن أو لجمع الأنواع الخاضعة للحماية، وتعالج الأخشاب كاملة وتصدر بصورة غير مشروعة، وكثيرا ما يكون ذلك بواسطة تقديم إقرارات كاذبة في الجمارك. |
12.3 States shall not recognize as valid any illegal property transaction, including any transfer that was made under duress, in exchange for exit permission or documents, or which was otherwise coerced or forced. | UN | 12-3 لا تعترف الدول بصحة أي معاملة غير مشروعة تخص الممتلكات، بما فيها أي نقل تم تحت الإكراه، في مقابل منح ترخيص أو مستندات الخروج، أو تم بأي شكل من أشكال القسر أو الإكراه. |
If the offender possesses, without permission or in violation of laws and regulations, the assets described in paragraphs 1 and 2 that may be subject to forfeiture, the court shall in all cases order forfeiture. | UN | 3 - إذا كان المجرم يملك، بدون ترخيص أو بشكل يخالف القوانين والأنظمة، الأصول المذكورة في الفقرتين 1 و 2 مما يمكن مصادرته، تأمر المحكمة، في جميع الأحوال، بالمصادرة. |
With your permission or not, I pass, monster. | Open Subtitles | بإذنك أو من دونه سأمر أيها الوحش |
I will speak against injustice anywhere, with permission or without it. | Open Subtitles | . سأتحدث ضد الظلم في أي مكان . سواء كان بإذن أو بدونه |