"permit system" - Translation from English to Arabic

    • نظام التصاريح
        
    • نظام تصاريح
        
    • نظام تراخيص
        
    • نظام الترخيص
        
    • نظام التراخيص
        
    • ونظام التصاريح
        
    • لنظام تصاريح
        
    • بنظام التصاريح
        
    • لنظام التصاريح
        
    • نظام تصريح
        
    • نظام للتراخيص
        
    • ونظام تصاريح
        
    Under the permit system, individuals are allowed access to their work through designated gates that operate only at certain times. UN وبموجب نظام التصاريح هذا، لا يُسمح للأفراد بالوصول إلى أماكن عملهم إلا عن طريق بوابات خاصة لا تُفتح
    A stringent permit system limits access by producers, farmers and workers to their place of work. UN كما أن نظام التصاريح الصارم يُقيّد وصول المنتجين والمزارعين والعمال إلى أماكن عملهم.
    Moreover, Israel had established a much less onerous permit system for Palestinians from the same villages working in Israeli settlements. UN وعلاوة على ذلك، وضعت إسرائيل نظام تصاريح أقل إرهاقا بكثير لفلسطينيّي نفس القرى الذين يعملون في المستوطنات الإسرائيلية.
    The missing elements in the draft import permit system had been addressed in the final draft, and it was expected that the system would be endorsed by the Government and enacted. UN وتم التصدي للعناصر غير الموجودة في مشروع نظام تراخيص الواردات في المشروع النهائي ومن المتوقع أن تقوم الحكومة بالتصديق على النظام وإصداره.
    The Government would also monitor closely the recently launched " court permit system " , prior to ratifying the Hague Convention. UN وسترصد الحكومة أيضاً عن كثب " نظام الترخيص الصادر عن المحاكم " الذي بدأ تطبيقه مؤخراً، قبل التصديق على اتفاقية لاهاي.
    The permit system restricted freedom of movement within the Occupied Territory and people in need of medical treatment or women in labour were sometimes forced to wait for hours before being allowed to pass through checkpoints. UN وأدى نظام التراخيص إلى تقييد حرية التنقل داخل الأرض المحتلة واضطر الناس المحتاجون إلى العلاج الطبي والنساء اللائي في حال مخاض للانتظار في بعض الأحيان لساعات طويلة قبل السماح لهم بعبور نقاط التفتيش.
    Checkpoints, roadblocks, the permit system and other obstacles to movement UN نقاط التفتيش، وحواجز الطرق، ونظام التصاريح والعقبات الأخرى التي تحول دون التنقل
    In sum, the permit system, by its very nature, is complicated, administratively burdensome and introduces such uncertainty as to inherently impede the movement of Agency staff. UN وخلاصة القول هي أن نظام التصاريح معقد بطبيعته ويشكل عبئا إداريا ويوجد قدرا من عدم التيقن يعرقل حركة موظفي الوكالة.
    The Special Committee was told that the permit system was also used by Israel to try to recruit collaborators. UN وأخبرت اللجنة الخاصة بأن نظام التصاريح تستغله إسرائيل أيضا لمحاولة تجنيد المتعاونين.
    The Special Committee was told that the permit system was also used by Israel to try to recruit collaborators. UN وأُخبرت اللجنة الخاصة بأن إسرائيل تستخدم نظام التصاريح في محاولة لتجنيد متعاونين معها.
    The permit system has also drastically interfered with education, health care and family life. UN كما أن نظام التصاريح قد أثر تأثيراً شديداً على التعليم والرعاية الصحية والحياة الأسرية.
    Visits to family members resident on the other side of the Wall are subject to the usual uncertainties of the permit system. UN وتخضع زيارات أفراد الأسرة المقيمين في الجانب الآخر من الجدار لتقلبات نظام التصاريح المعهودة.
    The uncertainty and unpredictability of the permit system creates anger, anxiety and humiliation. UN ويؤدي تقلب نظام التصاريح وعدم إمكانية التنبؤ به إلى إثارة مشاعر الغضب والقلق والمهانة.
    To address these problems, the Government began to implement the Employment permit system in 2004, which operates based on an inter-governmental agreement. UN ولمعالجة هذه المشاكل، بدأت الحكومة في عام 2004 تنفيذ نظام تصاريح العمل على أساس اتفاق بين الحكومات.
    So far a total of 14 countries in Asia, have signed an MOU to send workers to the ROK under the Employment permit system. UN وقام ما مجموعه 14 بلداً في آسيا بتوقيع مذكرات تفاهم تتعلق بإرسال عمال إلى جمهورية كوريا في إطار نظام تصاريح العمل.
    Israel allows Palestinians to cultivate their lands beyond the wall by means of a permit system, which is administered in an arbitrary and humiliating manner. UN وتسمح إسرائيل للفلسطينيين بزراعـة أراضيهم الواقعة وراء الجدار بموجب نظام تصاريح يطبق بطريقة تعسفية ومهينة.
    In general, all maintenance work should be performed according to properly planned programmes and should be executed within the framework of a permit system to ensure proper consideration of all aspects of the work. UN ينبغي بصفة عامة أداء جميع أعمال الصيانة وفقاً لبرامج مخططة تخطيطاً سليماً وينبغي تنفيذها في إطار نظام تراخيص لضمان المراعاة الواجبة لجميع جوانب العمل.
    He also was informed of the adoption in 2003 of the Act on Foreign Workers' Employment in the Republic of Korea, which introduces the Employment permit system for foreign workers. UN كما أحيط علماً باعتماد القانون بشأن توظيف العمال الأجانب في جمهورية كوريا الذي ينص على نظام تراخيص العمل للعمال الأجانب خلال سنة 2003.
    :: Advice and assistance to the Haitian authorities on the development and implementation of a weapon registry, the revision of current laws concerning weapons importation, possession of arms and reform of the weapons permit system UN :: تقديم المشورة والمساعدة إلى السلطات الهايتية فيما يتعلق بوضع وتنفيذ سجل للأسلحة، وتنقيح القوانين الحالية المتعلقة باستيراد الأسلحة وحيازتها، وإصلاح نظام الترخيص بحمل السلاح
    The community violence reduction programme will also support the development of a weapons registry, the revision of current laws on the importation and possession of arms and the reform of the weapons permit system. UN كما سيدعم برنامج مكافحة العنف في المجتمعات المحلية وضع سجل للأسلحة وإعادة النظر في القوانين السارية على استيراد الأسلحة وحيازتها وإصلاح نظام الترخيص بحيازة الأسلحة.
    The permit system for the Closed Zone is administered in an arbitrary and humiliating manner. UN ويُدار نظام التراخيص الخاص بالمنطقة المغلقة على نحوٍ تعسفي ومهين.
    The barrier, checkpoints and restrictive permit system severely limited such movement. UN وقد أدى الجدار العازل، ونقاط التفتيش، ونظام التصاريح المقيدة إلى تقييد هذه الإمكانية تقييداً شديداً.
    The oppressive and often degrading permit system was a morally repugnant replica of the apartheid pass system. UN وأضاف أن نظام التصاريح القمعي والمهين في أغلب الأحيان يُعَد تكراراً مقيتاً من الناحية الأخلاقية لنظام تصاريح الفصل العنصري.
    UNRWA has continued to refuse to accept a permit system for the seam zone with regard to access for Agency staff. UN وظلت الأونروا ترفض القبول بنظام التصاريح لدخول موظفيها إلى منطقة التماس.
    Furthermore, in 2011, the Israeli Supreme Court had ruled that the permit system's security benefits for Israelis justified any harm it caused to Palestinian communities. UN وعلاوة على ذلك، حكمت المحكمة العليا الإسرائيلية، في عام 2011، بأن المزايا الأمنية لنظام التصاريح تبرر أي ضرر يلحقه هذا النظام بالتجمعات الفلسطينية.
    It includes implementation of the Employment permit system in parallel with the Industrial Trainee System; legal rights equal to those of national workers, including wages and insurance coverage; and an additional two-year work permit for some categories of foreign workers. UN وينص هذا القانون على تطبيق نظام تصريح العمل بالتوازي مع نظام التدريب الصناعي، والمساواة في الحقوق القانونية بين العمال المهاجرين والعمال الكوريين، بما في ذلك المساواة في الأجور وفي التغطية بالتأمين، كما ينص القانون على إصدار تصريح عمل لمدة سنتين إضافيتين لفئات معينة من العمال المهاجرين.
    The Mission will also support the Haitian Nation Police in the development and implementation of a weapons registry and permit system. UN وستتولى البعثة أيضاً دعم الشرطة الوطنية الهايتية في وضع سجل للأسلحة وإقامة نظام للتراخيص وتنفيذهما.
    However, more generally, access to the city by holders of West Bank identification cards continues to be restricted by the barrier, checkpoints and the permit system, whereby an entry permit issued by Israeli authorities that is often difficult to obtain is required. UN ومع ذلك، وبشكل أعم، ما زال وصول حاملي بطاقات هوية الضفة الغربية إلى المدينة مقيداً بسبب الجدار العازل ونقاط التفتيش ونظام تصاريح الدخول، الذي لا بد بموجبه من رخصة الدخول التي تصدرها السلطات الإسرائيلية والتي يصعب في كثير من الأحيان الحصول عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more