"permits of" - Translation from English to Arabic

    • تصاريح
        
    • للبحارة
        
    However, in 2008, the last year for which data is available, Israel revoked the residency permits of 4,577 East Jerusalemites. UN بيد أن إسرائيل قد ألغت في عام 2008، وهو آخر عام تتوفر عنه البيانات، تصاريح إقامة 4577 من سكان القدس الشرقية.
    When caught by the authorities, the permits of these workers are confiscated and they have to pay a fine. UN وعندما تقع تصاريح عمل أولئك العمال بيد السلطات الاسرائيلية، تقوم هذه بمصادرتها وتُلزم العمال بدفع غرامة.
    In addition, there have been instances of forced cancellation of the residence permits of retired military personnel, of their being fired from jobs and of threatened deportation from Estonia. UN وبالاضافة إلى ذلك، كانت هناك حالات تــم فيها قسرا الغاء تصاريح الاقامة للعسكريين المتقاعدين وتسريحهم من وظائفهم، وتهديدهم بالطرد من استونيا.
    Eurostat, for instance, collects and disseminates statistics on residence permits of persons enjoying refugee status and subsidiary protection. UN ويقوم المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، على سبيل المثال، بجمع ونشر إحصاءات عن تصاريح الإقامة الممنوحة للأشخاص الذين يتمتعون بصفة لاجئ وبالحماية الثانوية.
    1. On 6 April 1999, a Kuwaiti patrol intercepted Iraqi craft No. 172 inside Iraqi territorial waters and proceeded to search it and to confiscate the fishing permits of the 12 fishermen on board. UN ١ - في يوم ٦ نيسان/أبريل ٩٩٩١ تعرضت دورية كويتية إلى اللنج العراقي المرقم )٢٧١( داخل المياه اﻹقليمية العراقية وقامت بتفتيشه ومصادرة هويات الصيد العائدة للبحارة وعددهم )٢١(.
    They also accused the Ministry of the Interior of continuing a policy, introduced in 1995, to cancel the permanent residence permits of Palestinians who had resided outside East Jerusalem for a certain time but had subsequently returned thereto. UN واتهمت المجموعتان أيضا وزير الداخلية بمواصلة سياسة، تم وضعها في عام ١٩٩٥، ﻹلغاء تصاريح اﻹقامة الدائمة للفلسطينيين الذين يقيمون خارج القدس الشرقية لفترة من الوقت ويعودون إليها فيما بعد.
    The order was issued at the opening hearing of two petitions demanding that the Interior Ministry return the permanent residency permits of Palestinian residents of East Jerusalem whose permits had expired. UN وقد صدر اﻷمر في جلسة الاستماع الافتتاحية لالتماسين يطالبان بأن تعيد وزارة الداخلية تصاريح اﻹقامة الدائمة للمقيمين الفلسطينيين في القدس الشرقية الذين انتهت صلاحية تراخيصهم.
    In many labour-importing countries, residence permits of spouses and children are linked to that of the worker, and residence does not automatically grant employment rights. UN وفي كثير من البلدان المستوردة للأيدي العاملة، تُربط تصاريح إقامة الزوجة والأبناء بتصريح إقامة العامل، ولا تترتب على هذه الإقامة تلقائياً أي حقوق في العمل.
    The Special Committee was informed that the time limit for living outside Jerusalem had been lowered to five years and that the residence permits of some Arab Jerusalemites were withdrawn after only one year of absence. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن فترة اﻹقامة المسموح بها خارج القدس قد خفضت إلى خمس سنوات وأن تصاريح اﻹقامة قد سحبت من بعض المقدسيين العرب بعد سنة فقط من الغياب.
    16. The Government of Montserrat has announced new eligibility criteria for permits of permanent residence to non-nationals. UN 16 - وأعلنت حكومة مونتيسيرات معايير جديدة تحكم أهلية غير المواطنين للحصول على تصاريح إقامة دائمة.
    The permit system, by its nature, complicated and impeded the movement of Agency staff, gave rise to unpredictability, and imposed a cumbersome administrative burden on the Agency, which as a consequence had to maintain an extra administrative apparatus to obtain and renew permits of limited validity for several hundred of its staff. UN وقد أدى نظام التصاريح بطبيعته إلى تعقيد وتعطيل تنقل موظفي الوكالة وإلى ظهور حالة من الحيرة، وألقى عبئا إداريا ثقيلا على الوكالة، إذ ظل مطلوبا منها اﻹبقاء على جهاز إداري إضافي للحصول على تصاريح محدودة الصلاحية لعدة مئات من موظفيها وتجديدها.
    The permit system, by its nature, complicated and impeded the movement of Agency staff, gave rise to unpredictability and imposed a cumbersome administrative burden on the Agency, which as a consequence had to maintain an extra administrative apparatus to obtain and renew permits of limited validity for several hundred of its staff. UN وقد عقد نظام التصاريح، بطبيعته، من تنقل موظفي الوكالة وأعاقه، وتسبب في فقدان القدرة على التنبؤ، وفرض عبئا إداريا ثقيلا على الوكالة التي تعين عليها نتيجة لذلك الاحتفاظ بجهاز إداري إضافي لاستخراج تصاريح محدودة الصلاحية وتجديدها لعدة مئات من موظفيها.
    The permit system complicated and impeded the movement of Agency staff, gave rise to unpredictability and imposed a cumbersome administrative burden on the Agency, which as a consequence had to maintain an extra administrative apparatus to obtain and renew permits of limited validity for several hundred of its staff. UN وأدى نظام التصاريح إلى تعقيد وإعاقة حركة موظفي الوكالة، وإثارة الحيرة، وإلقاء عبء إداري ومالي ثقيل على الوكالة، التي اضطرت إلى إقامة جهاز إداري إضافي معني بالحصول على تصاريح محددة المدة لعدة مئات من موظفيها وتجديد هذه التصاريح.
    The permit system, by its nature, complicated and impeded the movement of Agency staff, gave rise to unpredictability, and imposed a cumbersome administrative and financial burden on the Agency, which as a consequence had to maintain an extra administrative apparatus to obtain and renew permits of limited validity for several hundred staff. UN هذا وإن نظام التصاريح يؤدي، بمحض طبيعته، إلى تعقيد وإعاقة حركة موظفي الوكالة، وإثارة الحيرة، وإلقاء عبء إداري ومالي ثقيل على الوكالة التي اضطرت إلى إقامة جهاز إداري إضافي يعنى بالحصول لعدة مئات من الموظفين على تصاريح ذات نفاذ محدود كما يعنى بتجديد تلك التصاريح.
    94. The Committee was informed that Israeli border guards had on occasion torn up the work permits of Palestinian workers, thereby depriving them of their means of livelihood. UN ٩٤ - وتم إبلاغ اللجنة أن حراس الحدود اﻹسرائيليين يمزقون أحيانا تصاريح العمل التي يحملها العمال الفلسطينيون، ومن ثم يحرمونهم من رزقهم.
    67. In comparison with the 128,000 workers from the occupied Palestinian territory employed in Israel in 2001, today 32,000 have been issued permits, of which only half can be used. UN 67 - وبالمقارنة بـ 000 128 عامل من الأراضي الفلسطينية المحتلة كانوا يعملون في إسرائيل عام 2001، لا يحمل اليوم تصاريح عمل سوى 000 32 عامل، نصفهم فقط هم من يستطيعون العمل.
    221. On 16 December, the Israeli Ministry of the Interior refused to renew the residency permits of women from East Jerusalem who were married to Jordanian citizens. UN ٢١٢ - وفي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر رفضت وزارة الداخلية الاسرائيلية تجديد تصاريح الاقامة لنساء من القدس الشرقية أزواجهن مواطنون اردنيون.
    The permit system, by its nature, complicated and impeded the movement of Agency staff, gave rise to unpredictability and imposed a cumbersome administrative burden on the Agency, which continued to be required to maintain an extra administrative apparatus to obtain and renew permits of limited validity for several hundred of its staff. UN فنظام التصاريح بطبيعته أدى إلى تعقيد وتعطيل تنقل موظفي الوكالة، وإلى ظهور حالة من الحيرة، وألقى عبئا إداريا ثقيلا على الوكالة، إذ ظل مطلوبا منها اﻹبقاء على جهاز إداري إضافي لتحصيل أو تجديد تصاريح محدودة الصلاحية لعدة مئات من موظفيها.
    4. On the same day, a Kuwaiti patrol searched the Iraqi craft Nisrin (No. 135/Basrah) inside Iraqi territorial waters and the fishing permits of the seven fishermen on board were confiscated. UN ٤ - في يوم ٦ نيسان/أبريل ٩٩٩١ قامت دورية كويتية بتفتيش اللنج العراقي )نسرين( المرقم )٥٣١ بصرة( داخل المياه اﻹقليمية العراقية وتمت مصادرة هويات الصيد العائدة للبحارة وعددهم )٧(.
    5. On 7 April 1999, the Iraqi craft Qadam al-Khayr (No. 7/Basrah) was searched by a Kuwaiti patrol inside Iraqi territorial waters and the fishing permits of the 11 fishermen on board were confiscated. UN ٥ - في يوم ٧ نيسان/أبريل ٩٩٩١ تعرض اللنج العراقي )قدم الخير( المرقم )٧ بصرة( إلى عملية تفتيش من قبل دورية كويتية داخل المياه اﻹقليمية العراقية وتمت مصادرة هويات الصيد العائدة للبحارة وعددهم )١١(.
    2. On 6 April 1999 a Kuwaiti patrol in the Khawr Abd Allah area inside Iraqi territorial waters intercepted Iraqi craft No. 14/Basrah, belonging to Abd al-Amir Khudayr Sultan, and took away the fishing permits of the 13 fishermen present as well as the customs carnet. UN ٢ - في يوم ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩ تعرضت دورية كويتية في منطقة خور عبد الله داخل المياه اﻹقليمية العراقية الى اللنش العراقي المرقم )١٤/بصرة( والعائد للمواطن )عبد اﻷمير خضير سلطان( وقامت بأخذ هويات الصيد العائدة للبحارة الموجودين فيه وعددهم )١٣( مع دفتر الخروجية الجمركي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more