"perpetrators of genocide" - Translation from English to Arabic

    • مرتكبي الإبادة الجماعية
        
    • مرتكبي جرائم الإبادة الجماعية
        
    • مرتكبي أعمال اﻹبادة الجماعية
        
    • مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية
        
    • مرتكبي جريمة إبادة اﻷجناس
        
    • مرتكبي عمليات اﻹبادة الجماعية
        
    • لمرتكبي الإبادة الجماعية
        
    • تقترف عمليات اﻹبادة الجماعية
        
    • ومرتكبي اﻹبادة الجماعية
        
    In addition, the United Nations also seeks to ensure that perpetrators of genocide are brought to justice promptly. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسعى الأمم المتحدة أيضاً لضمان تقديم مرتكبي الإبادة الجماعية إلى العدالة فوراً.
    It pains Uganda that we are being associated with the Interahamwe and other perpetrators of genocide. UN ومما يؤلم أوغندا أنه يتم ربطنا بإنتراهاموي، وبغير ذلك من مرتكبي الإبادة الجماعية.
    She first mentioned the problem of impunity and the difficulties involved in trying the perpetrators of genocide. UN وذكرت قبل كل شيء مشكلة الإفلات من العقاب والصعوبات الناجمة عن محاكمة مرتكبي جرائم الإبادة الجماعية.
    Who, in 1989, would have sounded plausible when predicting that soon there would be an international criminal court to deal with the world’s perpetrators of genocide, crimes against humanity and war crimes? UN ففي عام ١٩٨٩ من ذا الذي كان يمكن اعتباره مقبولا عندما يتنبأ بأنه ستكون هناك قريبا محكمة جنائية دولية للتعامل مع مرتكبي أعمال اﻹبادة الجماعية في العالم، والجرائم المناهضة لﻹنسانية، وجرائم الحرب؟
    In addition, the Committee notes the State party's efforts to prevent impunity for perpetrators of genocide and other human rights violations and to bring those most responsible for such acts to justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان عدم إفلات مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب ولإحالة الجناة الذين يتحملون القدر الأكبر من المسؤولية عن هذه الأفعال إلى القضاء.
    Recognizing also that effective action must be taken to ensure that the perpetrators of genocide and crimes against humanity are promptly brought to justice, UN وإذ تقر أيضا بوجوب اتخاذ إجراءات فعالة لضمان محاكمة مرتكبي جريمة إبادة اﻷجناس والجرائم ضد اﻹنسانية على جناح السرعة،
    A skilled, professional national army was established, including the forces of the Rwandan Patriotic Army, which liberated the country, as well as a portion of the forces of the former regime that had separated themselves from the perpetrators of genocide. UN وتم تأسيس جيش وطني على درجة من المهارة وروح الاحتراف، يضم قوات الجيش الوطني الرواندي، الذي قام بتحرير البلد، وأيضا قطاعا من قوات النظام السابق، ممن نأوا بأنفسهم عن مرتكبي الإبادة الجماعية.
    The Tribunals exist in order to ensure that the perpetrators of genocide and other serious violations of international humanitarian law will not get away with impunity. UN والمحكمتان قائمتان لكفالة أن مرتكبي الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي لن يفلتوا من العقاب.
    The Tribunal is there to ensure that the perpetrators of genocide and other serious violations of international humanitarian law will not get away with impunity. UN فالمحكمة موجودة هناك لتضمن أن مرتكبي الإبادة الجماعية والانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الإنساني الدولي لن يفلتوا من العقاب.
    States parties have reaffirmed their primary responsibility to prosecute perpetrators of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN وأعادت الدول الأعضاء التأكيد على مسؤوليتها الأساسية عن محاكمة مرتكبي الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    We are also demonstrating the absolute determination of the United Kingdom to see the alleged perpetrators of genocide, crimes against humanity and war crimes held to account. UN كما نثبت عزم المملكة المتحدة التام على رؤية مرتكبي الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب المزعومين يخضعون للمحاسبة.
    We also welcome their commitment to fight against genocide in the region, and to disarm and arrest the perpetrators of genocide in Rwanda in 1994. UN ونرحب أيضا بالتزامهم بمكافحة الإبادة الجماعية في المنطقة ونزع سلاح مرتكبي الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994 وإلقاء القبض عليهم.
    That Court played an important role in investigating and prosecuting alleged perpetrators of genocide, crimes against humanity, war crimes and possibly crimes of aggression. UN وتؤدي تلك المحكمة دورا هاما في التحقيق مع مرتكبي جرائم الإبادة الجماعية المزعومين ومقاضاتهم ومرتكبي الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وربما جرائم العدوان ومقاضاتهم.
    29. The ad hoc international criminal tribunals, and the International Criminal Court promoted respect for international humanitarian law by prosecuting and trying perpetrators of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN 29 - وقال إن المحكمتين الجنائيتين الدوليتين المخصصتين، والمحكمة الجنائية الدولية تعزز احترام القانون الإنساني الدولي وملاحقة ومحاكمة مرتكبي جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    In this context, the guidance should stress that no mediator can support or accept any form of amnesty to perpetrators of genocide, war crimes, crimes against humanity or gross violations of human rights. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تؤكد التوجيهات على أن أي وسيط لا يمكن أن يدعم أو يقبل أي شكل من أشكال العفو عن مرتكبي جرائم الإبادة الجماعية أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية أو الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    The process of investigation and prosecution with regard to the perpetrators of genocide must be conducted according to international human rights standards. UN ١٤١- ويجب أن تتم التحقيقات في أمر مرتكبي أعمال اﻹبادة الجماعية ومقاضاة هؤلاء اﻷشخاص وفقاً لمعايير حقوق اﻹنسان الدولية.
    In the letter, the traditional chiefs expressed both surprise and indignation at the absence of any protection whatsoever against the perpetrators of genocide in Rwanda, protection which they were entitled to expect from the Government of Zaire. UN وقد أعرب رؤساء القبائل في هذه الرسالة عن دهشتهم وسخطهم لعدم وجود الحماية المتوقعة من جانب حكومة زائير إزاء مرتكبي أعمال اﻹبادة الجماعية للروانديين.
    In addition, the Committee notes the State party's efforts to prevent impunity for perpetrators of genocide and other human rights violations and to bring those most responsible for such acts to justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان عدم إفلات مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب ولإحالة الجناة الذين يتحملون القدر الأكبر من المسؤولية عن هذه الأفعال إلى القضاء.
    74. When the Rwanda Tribunal was established, the transfer of cases to national jurisdictions was envisaged as central to the objective of bringing the perpetrators of genocide to justice. UN 74 - وأضاف قائلا إنه عندما تم إنشاء محكمة رواندا، فقد كان المتوخى أن تكون إحالة القضايا إلى القضاء الوطني أساس تحقيق للهدف المتمثل في مقاضاة مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية.
    - To deprive the perpetrators of genocide and their accomplices of any assistance, and to stop all kinds of cooperation with them. UN ـ أن تحرم مرتكبي جريمة إبادة اﻷجناس وشركاءهم من أية مساعدات، وتوقف التعاون معهم بأية صورة.
    This requires the rapid creation of conditions that would facilitate the safe return of 1.6 million refugees to their homes in dignity and the bringing to justice of the perpetrators of genocide. UN ويتطلب ذلك اﻹسراع بتهيئة الظروف التي تيسر العودة اﻵمنة للاجئين البالغ عددهم ١,٦ مليون لاجئ الى وطنهم بكرامة، ومحاكمة مرتكبي عمليات اﻹبادة الجماعية.
    When the perpetrators of genocide in Rwanda were allowed to escape into the Democratic Republic of the Congo, then called Zaire, two successive major wars were triggered in the heart of Africa. UN ذلك أنه حين سُمح لمرتكبي الإبادة الجماعية في رواندا الهرب إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي كانت تُدعى زائير آنذاك، كان ذلك إيذانا باندلاع حربين كبيرتين متعاقبتين في وسط أفريقيا.
    They formed the core perpetrators of genocide. UN ويكونون نواة الجماعات التي تقترف عمليات اﻹبادة الجماعية.
    It also led some military units to identify refugees with perpetrators of genocide and to treat them accordingly. UN وأدى ذلك أيضا ببعض الوحدات العسكرية إلى الخلط بين اللاجئين ومرتكبي اﻹبادة الجماعية ومعاملتهم على هذا اﻷساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more